1 João 4
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NTLH
1 Keena Cristo gaaimua khodamnaan, ĩsin õor sëunemkham khʉʉn neeme thʉnʉm; mag sëukha wënʉrrʉmta amach iiupain Ẽwandamau jaaupitarr iekta jaau wënʉrrʉm aajem, sĩi magʉm gaaimua õor khũguraag. Oob jãg parhooba nem jaau nʉmta Ẽwandamau jaaupitarr iekta jaau wënʉrrʉm aajem khʉʉn iek ʉ̈khamiet. Amau jaau nʉm khap aag, ʉ̈khaju nawe ajapha khĩirjubat, chadcha Ẽwandam Akhaar chaar amach ee wai naawaita mag iekha nʉ wa sĩi dösãtauta mag iekhapi sĩ.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ẽwandam Akharauta mag iekhapi sim khap aag mʉgta abat: Pãachdëu ũurwai Jesucristoon chadcha ich Ẽwandam Iewaa chaarta parhoobam chaaidamjö thaabachëwia sĩi ich mʉg wounkhata õor ee nʉrrajim a jaaumʉn, magan chadcha Ẽwandam Akharau jaaupitarr iekta jaau wënʉrrʉm.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Pari ar Jesús chan mag khabata bëejim a jaau nʉm khʉʉnau chan Ẽwandam Akhaar charau jaaupi simjö jaaubata nʉm. Chi mag sëukha nem jaau wënʉrrʉm khʉʉnaun Cristo oomaphanaa i igar khabata nem jaau nʉm. ¿Pãrau ũrba aajẽ mag anticristo bëeju anʉm? Magtarr aawai jãg sëukha nem jaau wënʉrrʉm khʉʉnaun i bëeju nawe ya i iekta jaau wënʉrrabahab.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Keena, pãar chadcha Ẽwandam chaain aawai i Akhaar chaar sĩi dösãt mʉg jẽb gaai sĩejem khãaijã jua theeg ʉ̈rpai sĩerrʉmta wai nʉm; magua jãg sëukha nem jaau nʉrrjëem khʉʉnagjã ʉ̈u ʉdʉraa pãach khũgurpibajierram.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Jãg chi sëukha nem jaaujem khʉʉnaun sĩi mʉig eegarm khʉʉn khĩirjugpaita jaau naawai Cristo ichaaurta jaau nʉm. Magua õrau am iek ũrm khõsi ũurjerram, amach khapeen iek aawai.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Pari maach agjö mʉig eegarm khʉʉnkha nʉmta jũrr Ẽwandam dënkha nʉm. Maagwai chi Ẽwandam amach thãar ee wai nʉm khʉʉnaupaita maach iek ũrm khõsi ũurjerram. Pari Ẽwandam dën khabam khʉʉnau chan bʉ̈ʉrjã maachdëu jaau nʉm iek ũrmapha aajem. Maguata ãbmua khãijã Ẽwandam iekta jaau nʉrrʉm anʉmta maadëu jaau nʉm ũrmapha simʉn magan maig merag chukhu sim, chadam iek jaauba sĩi chikham khũguraagta mag nʉrrʉm.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Keena Cristo gaaimua khodamnaan, Ẽwandamau ich garmuata maach khõsi sĩewai maadëujã agdaujöta jũrr dich khapeen kha khõsi aju aai nʉm. Thum ar agdaujö dich khapeen kha khõsi aajem khʉʉnan Ẽwandam chaainkhanaa ich Ẽwandam khĩirjugjã khaphʉ paaukhamam, ichdëu õor khõsi simjöta amaujã khõsi naawai.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Mamʉ ar amach khapeenjã kha khõchkhaba nʉm khʉʉn chan warrcha amachdëu Ẽwandam amach thãar ee aujim anʉm edjã chadcha thãraucha ʉ̈khawia auba arr aawaita mag nʉm. Magba akhiin amau amach khapeen daupii aajeekham, ich jãg Ẽwandamaujã thumaam khʉʉn daupii aajemjö.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Mag ichdëu maach daupii sim khap apiegta Ẽwandamau ich Chaai ãbpai khitʉm mʉg jẽb gaai pʉ̈ijim, mag pʉ̈iwia meebarmua maach ich dënkha auwia ich mag ich dʉ̈i wai nʉrraag.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Mag Ẽwandamau maach khõsi sim chan mag maachdëuta nacha maach garmua i khõchkhatarr aawai khaba, ich garmuata maach daupigau ich Chaai pʉ̈ijim, maach kõit ʉdʉraa ich thõopimkhĩir, mag ich thõopibarmua maach khaibag chugpaapʉ̈yaag.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ẽwandamau mag maach khõsi aajeewai maachdëujã agjöta jũrr dich khapeen kha khõsi aju keena.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Mamʉ ¿jãga Ẽwandam maach dʉ̈i sim õrau khaphʉ nʉ? Chadcha dau daau chan maadëu Ẽwandam ooba aajem; pari maadëu agdaujö dich khapeen kha khõsita wënʉrrʉmʉn, magan chadcha ich Ẽwandamauta amag dau daau ich oopi simjö sim, mag dich khapeen kha khõsi nʉm gaaimua. Wajapcharan mag nʉm aigta Ẽwandam maach dʉ̈i sim, agtha ichdëu õor khõsi sim amag khap amkhĩir.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Mag maach Ẽwandam dʉ̈i khapeerkha nʉm anʉmjã khaphʉ nʉmʉn, ich Ẽwandamau maach dʉ̈i mag khapeerkham khõchgau ich garmua ich Akhaar maachig deetarr aawaiu.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Mag nʉm dʉ̈i ĩchab chi Ayau ich Iewaag õor peerdʉ aumkhĩir pʉ̈itarrjã marau maach daúacha ootarr aawaita mag khaphʉ jaau nʉm, chadcha Ẽwandam maach dʉ̈i khapeerkhaju aai sim õrag khap amkhĩir.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Maadëuta Jesuun chadcha Ẽwandam Iewaa aawai ich dʉ̈i ãba sim awia i aumʉn, magan maachin Ẽwandam dʉ̈ita khapeerkham iek khapeerkha nʉm.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Mag Ẽwandam maach dʉ̈i sĩewaita maadëu khaphʉ nʉm, chadcha irua maach khõsi sim. Ẽwandamau thumaam khʉʉn daupii aajemjöta dich khapeenjã daupii simʉn, magan Ẽwandam dʉ̈i khapeerkha sĩewaita mag ich khapeen daupii sim.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Mag maach khõsi sim khaphʉ naawaita warag maach garmuajã ʉ̈rcha maadëu i khõsi nʉm. Mag, õor i agkha nʉm edjã i ögkhaba naaju, mʉig eegar nʉwejã Ẽwandamau ich Iewaa khõsi aajemjö maachjã irua khõsi sim khaphʉ naawai.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ẽwandamau chadcha maach khõsi sim maadëu khaphʉ nʉm aig i ögkhaba aajem; magju khãai dich khõsi sim khaphʉ naawai bʉ̈ʉrjã dich dʉ̈i khaigbajujã khĩirjubaju. Maadëu i ögkha nʉmʉn, magan dich khaibag khãijã wauju khĩirjuwiau. Magua, Ẽwandamau õor i agkham ed maachjã irua khaigba aju khĩirju nʉmʉn, magan agtha wajapcha maach khõsi sim khaugba naawaita mag khĩirju nʉm.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ich garmuata nacha maach khõchkhatarr aawai ĩsin maachdëujã maadëu i khõsi nʉm.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ãbmua khãijã, “Mua Ẽwandam khõsi chitʉm” a sim; pari mag simta dich khapeenjã kha khõchkhaba simʉn, magan maan sĩi sëukhaawaita mag iekha sim. Chi mag iekha simua ich khapeen dʉ̈i khĩircha oo simta mag kha khõchkhaba sim khai, jãga mag Ẽwandam ichdëu bʉ̈ʉrjã ooba aajemta irua khõsi abarju.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Jesucristoou maachig jaau pʉatarr maadëu khaphʉ nʉm. Mag irua jaau pʉarran mʉgau: “Pua chadcha Ẽwandam khõsi sim khai, magan pʉch khapeenjã ich agjö kha khõsi abá,” a sim.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.