1 João 1

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Warr nem thum ompaawaiwe sĩerr igwiata mua mʉg ẽsap phã chirʉm, tagam khʉʉn ich Cristooucha jʉr autarr khʉʉn dʉ̈imua muajã mʉch jʉ̈gʉucha ũrwia mʉch daúacha ootarr jawaag; maachdëuta maach daúacha oonaa maach juaucha i gaai pʉrjim. Wajapcharan magan ar ʉ̈gthar õor öbërpiejemma, ich Cristo; i igwiata mua pãrag mʉg ẽsap phã chirʉm.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Mag ichdëuta õor Ẽwandam aar öbeerpiwia ich mag iiupiejemʉn warrgarwejã ich Aai dʉ̈ita sĩejeejim; pari magtarrta dau daaucha ich oopien bëewia marau maach daúachata i ootarr aawai maachdëu ootarrta jaau nʉm.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Mag maach daúacha oowia maach jʉ̈gʉucha ũrtarrpa pãrag jaau nʉmʉn, mʉg maachjã ich Jöoi chaar dʉ̈ijã khapeerkhanaa chi Iewaa Jesucristo dʉ̈ijã khapeerkha nʉmjö ĩchab pãarjã maach dʉ̈i khapeerkhanaa õor ãbpaimjö naamkhĩrau.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Mʉg thum ẽsap gaai mua phã deepʉ̈i chirʉmʉn, pãachdëujã cha mʉchdëu jaaupʉ̈i chirʉmjö abaawai warag pãach oneecha amkhĩrau.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Pãrag jaaumkhĩir ich Jesucristooucha marag jaautarr iekhan mʉgau: Ẽwandaman õtdau paa dʉnʉmjö araraata sim; i gaai bʉ̈ʉrjã pekau chukhu sĩewai i sim aig chan bʉ̈ʉrjã khĩkhĩsupaijã khaba sim.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 I mag sim dʉ̈ita maachin khapeerkha nʉm. Pari mag i dʉ̈i khapeerkha nʉmta maachdëu nem khaigba wau nʉm gaaimua khĩchag eeta wënʉrrʉmjö nʉm chan magan maachin sëukhaawaita mag i dʉ̈i khapeerkha nʉm a iekha nʉm. Mag nʉm dʉ̈i ĩchab maachdëu nem waauwaijã khaigbata wau nʉmʉn magan parta mag i dʉ̈i nʉm a iekha nʉm.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Pari ich jãg Ẽwandamjã pekau chukhu ararag eeta sĩejemjö maachjã ĩchab pekau wauba nʉm gaaimua ararag eeta wënʉrrʉmjö nʉmʉn, magan Ẽwandamau dich khapeen dʉ̈ijã õor ãbamjö ö ãba apinaa ĩchab ichdëu ich Iewaa Jesucristoog ich bag maach kõit ãrtarrauta maach khaibagjã thumaa chugpaapiejem, ich jãg döou memerkhög ʉawai chugpaajemjö.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Maadëuta dich igwia bʉ̈ʉrjã pekau chukhum a nʉmʉn, chadcha pekaupanta mag pekau chukhum anaawai, maachdëupaita wir aig maach khũgur nʉm; mag nʉm aig chan chadam iekjã khaugbata nʉm.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Pari chadcha dich pekau pöm nʉm khap irigta chaigpanaa dich khaigba abarm jaaumʉn, magan chadcha Ẽwandamau nem agchata waaujeewai agpierr maach khaibagjã thum chugpaapʉ̈imaju.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Wa sĩi khãijã maadëu maar chan bʉ̈ʉrjã pekau wauba aajem a iekhakhiin, magan jũrr maadëu ich Ẽwandamta sëunemeg phë nʉm, i iek mag maachin thumta pekau pöm khithëem aajeewai. Mag nʉm aig chan magan maadëu i iek ʉ̈khabata nʉm.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.