1 Coríntios 13

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Khanim nemjö ãbmua chadcha õor dakhĩir mʉg jẽb gayam meu khĩirpierr iekhanaa ʉ̈gtharmpeen meujã iekha sim, pari mag simta bʉ̈ʉrjã ich khapeen kha khõchkhaba sim chan, magan Ẽwandamau oowai mag wounan sĩi parta mag iekha sim. Mag sim aiguin sĩi tamburr bubujukhamjö khabam khai, latadí nenerrkhamjöpaita sim.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Maimua khanim nemjö ãbmua mʉg atag Ẽwandamau nem oopipig majujã thumaa ag nawe khaphʉnaa, mʉg eegarm khʉʉnau khaphʉ nʉm khĩirjugjã thumaa khaphʉ sim dʉ̈i ich Ẽwandamau khĩirju sim khĩirjugjã khaphʉ sim; pari mag simta bʉ̈ʉrjã ich khapeen kha khõchkhaba sim chan, magan Ẽwandamau oowai mag wounan parta mag sim. Wa magba ichdëu nem mag abaawai Ẽwandamau ichdëu jaautarrjö apiju khaphʉnaa, durrsĩig khãijã wounagamjö “Chum dʉnʉʉubaimá” abaawai, i ipierr chadcha ichdëu jaautarrjö mam mapi sim; pari mag nem wau simta bʉ̈ʉrjã ich khapeen kha khõchkhaba sim chan, magan Ẽwandamau oowai parta mag nem khĩir pogkhe khãijã wau sĩeju.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Wa ãbmua khãijã aphʉʉ khithëem khʉʉnag ich nem wai sim thum ich thach khöju arrpa jigpʉ̈iwia jũrr ichta khöju chuk sĩsip sim; wa ichcha khãijã Ẽwandam athee awia ʉdʉraa õt ee ich örpʉ̈ipi sim; pari magbarmjã bʉ̈ʉrjã ich khapeen kha khõchkhaba sĩerr khai, Ẽwandamau i aubaju.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Dich khapeen kha khõsim abarmʉn, dich dʉ̈i khaigba aawaijã sĩi khĩuuta ãwatpʉ̈pʉ̈ikham, magnaa thumaam khʉʉn dʉ̈ijã ö wajaphata anʉm. Dich khapeen kha khõsim abarmʉn, irua nem wai simjã dich dën apim khõsi khaba, wa maach khãai pör öphërg sĩewiajã ijö aju khĩirjuba; ni dich thöwia dichta warm khʉʉn khãaijã emkhooikha chirʉmjã abam.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Dich khapeen kha khõsim abarm chan, bʉ̈ʉr abarm gaaimua chaai daumeraamjö parhoob thʉthʉg aba, ni nem thʉnʉmjã ãba sĩi dich atheepaita khĩirjubam. Nem khõrgjã khaba, wa mag meeukhabaadëmjã sĩi ich mag khĩir thũajã khaugba ãba ich mag iekta ich mag ig nʉrraba aajem.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Dich khapeen kha khõsim chan, chikhamnau õor khaigba wau nʉm oowaijã warag onee khaba, ãba nem agcha wau nʉm oowiata onee aajem.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Chadcha dich khapeen kha khõsim abarmʉn, dich khapeer garmua dich dʉ̈i wajap khaba awiajã idëu ãwat pʉʉrbabakham. Chikham ëugar khaigba jaau nʉm ʉ̈khaba, nem wajapha jaau nʉmta ʉ̈khaajem. Dich khapeen pekau ee burrwaijã, ya jãgbaadëm chan tag at khabam a iekhaba, sĩita warag ʉ̈u deeu ich sĩerrjö ajapha aju anʉm, i igwia. Dich khapeer gaaimua õrau ich khaigba aawaijã, magʉmjã igba ãwatpʉ̈pʉ̈ikham.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Chadcha dich khapeen kha khõsim abarmʉn, mag khõchagjã ich mag chugpaa khaugba sĩerraju. Ẽwandam aar naaimaawaijã ich Ẽwandamjã khõsinaa ich khapeenjã ich mag kha khõsi wënʉrraju. Mamʉ mʉg atag paawai Ẽwandam iek jaau nʉm khʉʉnjã tag igbaju, ya ich dʉ̈icha naawai. Magbaadëm dʉ̈i tag Ẽwandam Akharau õrag amachdëu meu khaugbampa iekhapiejerrjã tag iekhapibaju. Ya maig paawai ĩchab õor khĩirjug khaugkham khʉʉn khĩirjugjã tag igbaju.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 ¿Jãgwia magʉm tag igbaju? Ẽwandam iek jaau nʉmjã maadëu thum jaauju khaugbanaa mʉg jẽb gayam khĩirjugjã sĩi khomariipaita khaphʉ naawaima.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Maimua chi wajapcharam khĩirjug khaphʉ aju ed barbaicheewain chadau mag khomariipai khaphʉm nemjã tag chukhu aju.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Warr bʉ̈rʉʉ chiraawain chadcha chaain iekhaata iekhanaa chaain khĩirjugta khĩirju chitajim. Pari ya jöoipa chirsiewai warre chaai aawaim khĩirjug isegpʉ̈ijim.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Ẽwandam iek ʉ̈kha nʉmjã ich jãgta sĩebahab. Ĩsin maadëu Ẽwandam igwia i khaphʉ nʉm anaab pari sĩi ësphëg khĩir purrjöom ee nem inag oo nʉmjöpaita i khaphʉ nʉm, wajappai khaugba. Pari jãg nʉʉ awia mʉg atag paawai chadcha ich simjö maadëu i wajapha khaphʉ aju, ya agdaujö i dʉ̈i khĩircha oophöbaadëm aig. Mʉg maach agtha eegar wënʉrrʉweran mʉchdëun ya i wajapha khaphʉ chirʉm a chirab mamʉ, agtha i ooba aawai wajappai i khaugba chirʉm. Pari jãg chirʉʉ awia ich jãg ich Ẽwandamau wajap mʉ khaphʉ simjö mʉch garmuajã ĩchab i khaphʉ aju.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Mag Ẽwandam jua theegta ʉ̈rcha ig naab mamʉ, Cristo pierrwai tag magʉm igbaju. Magjup mamʉ nem khĩir thãrjup nʉm, makhʉʉn chan bʉ̈ʉrjã chugpaa khaugba sĩerrjëem. Makhʉʉn: Ẽwandam iek ʉ̈khawia i gaaimuata maach ʉ̈u wënʉrrʉm khĩirjugau; ʉ̈gthar pawiajã warag wajapcha paaukhamaju khĩirjug, maimua Ẽwandam khõsi nʉm gaaimua dich khapeenjã kha khõsi nʉm. Pari mag thãrjup nʉm eem ãb sim chi wajapcharam. Ma, cha mua jaau chirʉmjö dich khapeen kha khõsi nʉmʉu.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.