Hebreus 3

Ngindo New Testament 2015 (NNQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Makalongo bango, mabandu ba Nnoongo mamikilondite mulukemo lu kumbengu, munhwachila muno Yesu ndundame na nkung'i Nkolongwa jwa imani jitulenga kukano ito.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Jwenio akiba juna kuaminika ku Nnoongo ojwampambula andi Musa pakiba juna kuaminika pababegelela bandu boa abakemigwa nyumba ja Nnoongo.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Nambu Yesu apaligwa ichima ngolongwa muno kupeta Musa gambu nchengi jwa nyumba kupata ichima muno kupeta nyumba jene.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Kila nyumba jichengigwe na mundu, nambu Nnoongo nga nchengi jwa ilebe yoa.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Musa jwombe akiba mpakachi juna kuaminika muliengo lyakwe lyoa lyenie, liengo lyakwe likiba kuchalakicha gaga agapakulonge Nnoongo kingobu chikiika.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Nambu Kilisto jwombe nga ojwaaminika andi Mwana juna kinala mu nyumba ja Nnoongo. Tubeni twenga nga nyumba jakwe anda tujendeke kube ndii mu lihyobalelo litulokelokela.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Andi Uhuke jwa Chwapi palenga Mumajandiko Gachwapi,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 makajundupa myojoje andi akahokabinu kingobu chache chabankana Nnoongo,
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Nnoongo alenga kwenio akahokabinu ngabannondoya,
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Kwa magambu genia ngambe nililaka ku bandu benia nganenga,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Nganjimwa, nganapila,
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Makalongo, mmaganga maha akabeje mundu jwajoa kati jinu jwabi na mwojo mmaja na jwangaamini na mikikibekaje kutali na Nnoongo jwabi mmomi.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Nambu pannyendeke kujoa lilobe lende, “Lele,” likachomigwa Mumajandiko, nnimbiane mwojo kila machoba kupala mundu jwajoa akakotokaje kuagabala magambu gu koloigwa nu kutenda mabaja.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Magambu twe tuboa tubi pamwe mukulondana na Kilisto ojwatukola anda ibi tuilekiteje minhalo eituiamina kalakala.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Nkombakela pagalenga Majandiko Gachwapi,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Bene abilijoa lilobe lya Nnoongo ngabankana? Bo, boaje abalongoliigwa na Musa pabakuboka ku Misili?
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Nnoongo bachimwa beneke ku yaaka makomi ncheche? Bo, babaje abatei mabaja ngabagwe nu kuwe kupongoti?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Nnoongo apalapila, “Bijingije paali pango pu kupomalela,” balenga beneke? Bo, babaje abakana kunnyoa?
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Tulola kutenda baotwije kujingi kwenio magambu gwangaamini gwabe.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.