1 Tessalonicenses 3
Ngindo New Testament 2015 (NNQ) vs BKJ
1 Putuchipula kujendeke kuimbalila, yene ngutuamu kutama jika jito Kuatene,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 nukunkinga kachinu nnongo gwito Timoteo, ojwakiba nkamu maengo nnyito liengo lya Nnoongo lya katangachi bandu Nhwalo Gwambone gwa Yesu Kilisto. Tankinga kupala kumpe mwojo nu kunnimbia mu imani jinu.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Kupala imani ja mundu jwajoa panakati jinu jakapolaje magambu gukupotekigwa kwenio. Mangwetomwe mmanyi kutenda tupaligwa kupotekigwa.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Magambu, putukiba pamwe na mangweto, ngutunnengela kutenda tupakupotekigwa, andi pummanyi, ngapipitile.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Magambu naotwije kuimbalila kabele nganankinga Timoteo kwinu. Nankinga kupala manye nhwalo gwa imani inu. Napwelela pangaje Mmaja atekunnondoya ni liengo lyoa elitutei panakati jinu kabi liobite jagi!
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Ngoe Timoteo abujite, jwombe atulandulile minhalo jukuala mwojo nhwalo gwa imani jinu na mapalano ginu. Jwenio atulengi kutenda mangweto mutuwachi gambone kila machoba, kabe mmilingite na chuna chu kutubona twenga andi twe putubi na chuna chu kummonanga.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Makalongo bito nhwalo gu imani jinu jitupi mwojo mukulaga nu kupotekigwa kwito kwoa.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Gambu ngoe tubi kupomola anda mangweto nnyemanga ndii kukulondana na Angwana.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ngoe tuotwile kunnumba Nnoongo kwa magambu ginu mangweto. Tunnumba kukuala mwojo kutubinako nnongi jakwe kwa magambu ginu.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Tujendeke kunnyopa Nnoongo kilo na mui kumwojo gwito gwoa kupala tammonange nu kunnyonjake ipungwike muimani inu.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Tajopa ana Nnoongo Awabito na Angwana ana Yesu, butujogolele ndela jikuika kwinu.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Angwana bannyonjakeye mangweto kupalana na kapala bandu boa, andi twe putumpala mangweto.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Yene Timoteo majipa makakala myojo jinu na mangweto mma manga malemwa bachwapi nnongi ja Nnoongo na Angwana bito ana Yesu pabapakuika pamwe na boa ababi bakwe. Unhyo.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.