1 Timóteo 3
Ngindo New Testament 2015 (NNQ) vs ACF
1 Kilonge chenje nga chakweli, mundu ojwapala kube kilongoi jwa kikuta cha abunhwamini Kilisto, jwenio aganwa liengo lyambone.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Kilongoi jwa kikuta cha bandu abunhwamini Kilisto apaligwa kube mundu jwanga koligwa, apaligwa kube nu munkege jumwe, apaligwa kube jwaotwi kikitawala mwene, ojwaechimika nu kina, na ojwaotola kuboola,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 akabeje jukulobela andaje mundu juna kijonga, nambu aba jwa nuu, jwapala tengela, akabeje mundu jukupala uloi,
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 apaligwa abe mundu jwaotola kagoya bandu pa bapachakwe nu kabeka babe bukujoa ni ichima muno.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Anda mundu kuotwaje kijigoya nyumba jakwe, aotolabo kugoya kikuta cha bandu ba Nnoongo?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Anda mundu jwaamine enoeno akabekigwaje kube kilongoi, akaika kulokalokaje nu kuhukumigwa andi Mmaja.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Apaligwa kuchalakichigwa na bandu banga nhwamini Kilisto, kupala akakoligwaje nu kolwa muntambo gwa Mmaja.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Nu uyo akajangati ba kikuta cha bandu abunhwamini Kilisto bapaligwa babe na majendo gambone, bina kuaminika na abalonge kweli bakabe akanywagije na bandu bukupala kupata uloi kutama mbaja,
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 bapaligwa kujiagabala kweli ja muimani kwa mwojo chwapi.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Nambu bapaligwa kajiga oti anda babonakine kuotola kamu liengo lyenie.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Akaanamundu bapaligwa kube na majendo gambone, bangang'ing'ia akajabe bandu, bina kikitawala bene na bina kuaminika ku ilebe yoa.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Nnyangati mu kikuta cha bandu abunhwamini Kilisto apaligwa kube nu munkege jumwe, ojwaotwi kigoya chwapi ingota yakwe na nyumba jakwe.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Gambu akajangati abakamu maengo gabe kwambone babeka bandu bajoe kabe akajangati benia baotwi kulonge panga jogopa nhwalo gwa imani jabe ku Kilisto Yesu.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Pununhwandaki balua jenje nhyobale kutenda manhika kachinu machoba uganga.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Nambu anda njelwite, balua jenje jinnenganakia majendo gutupaligwa kube nago mu nyumba ja Nnoongo, jenie nga bandu abunhwamini Kilisto ababi ba Nnoongo jwabi mmomi jwenio nga lueke ni kijemo cha kweli.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Kubije mbwele jajoa ku nhwalo nkolongwa gwa imani jito,
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.