1 Coríntios 2

Ngindo New Testament 2015 (NNQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Akalongo bango panaika kachinu kuntangachilanga chili ja Nnoongo nalongije malobe matopeu andaje kengama malango ga mundu.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Kingobu panakiba kachinu, makalongo ngaamu kube andi jwangamanya kilebe chachoa chela nambu chache tu kumanya kiu cha Yesu Kilisto, ojwabambigwa panchalaba.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Kingobu panakiba kachinu nakiba negalike, nakalendema kwa mbwele nu kujoboka muno.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Undo yango na matangacho gango gakiba gakaalali banduje na kakweleka banduje nambu kuuchaili nkolongwa gwa makakala ga Uhuke jwa Nnoongo.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Natenda yene kupala imani jinu jikunhyobale munduje nambu makakala ga Nnoongo.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ata yene, twenga tulonge malobe gina malango kwa abakomalinge Kiuhuke, nambu malango genia ngiti ga padunia panoje, wala ga akatawala ba dunia jenjeje gambu benia babilingite mukuoba.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Malango ganeenga nga malango ga chili ja Nnoongo, malango agagikiite, agabekigwe kwa magambu ga kibumo chito kuboka pitumbulaga.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Abije ntawala jwa dunia jenje ojwamanyi malango ganga, bakamanyi kabi babambiteje Angwana ba kibumo.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Majandiko ga Chwapi galenga,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Genia nga Nnoongo gatujogolile kugamanya kukupete Uhuke gwakwe. Gambu Uhuke kuingakiya kila kilebe, ata ilebe ya Nnoongo eikiite.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Mene ojwaotwile kuimanya ilebe eibi nkati ja mundu, uhuke tuje jwabi nkati ja mundu jwenio? Uyo Uhuke jwa Nnoongo tu ojwaotwi kumanya ilebe ya Nnoongo.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Twenga tupokije kiuke jwa padunia pano nambu tupoki Uhuke jwaboka Kunnoongo kupala atuotoye kugamanya gatupile Nnoongo.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Yene twenga tuboulaje malobe agaboligwe kwa malango ga bandu, nambu tuboula malobe agatuboligwe na Uhuke jwa Nnoongo, tukalenganikia ilebe yikihuke kwa bandu ababi na Uhuke jwenio.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Mundu jwa dunia kupokeje ilebe i Uhuke jwa Nnoongo. Kwa magambu kwa mundu jwenio ilebe yenie yupuuchi, kuotoje kuimanya, gambu iotwi kumanyikana kukujangatigwa na Uhuke tu.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Nambu mundu jwakweti Uhuke jwenio aotwi kumanya kweli ja kila kilebe, nambu mwene kumanyikanaje na mundu.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Andi Majandiko pagalenga,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.