Salmos 56

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 De Maadua, abodonu mai gi de au,
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2 De gau hagabaubau dangada e doolohi au mai i taiao ga boo ai;
2 Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3 De masavaa oogu e madagu ai,
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 Au e tuhi de Maadua i hiidinga ana muna,
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5 Mai i taiao ga boo ai gai gilaadeu e hagadee heohi agu muna;
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Gilaadeu e hagabuni ma e nnoho ai, gilaadeu e mmuni.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7 Koe e dee dugu ange gilaadeu gi ola, i hiidinga olaadeu baubau;
7 Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Koe e daohi ogu hanonga e silivaahea saele ai,
8 Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Ogu hagadaumee e saavini naa ga hulo gee
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10 Au e tuhi de Maadua i hiidinga o ana muna,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11 au e hagadonusia de Maadua; au e dee madagu donu.
11 em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12 De Maadua, au e hagasula naa donu agu mee gu hagatoo donu adu ai gi de goe;
12 Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13 Gai koe gu hagaola mai au i de magau,
13 pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.