Oséias 9

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Israel, koe gi dee malangilangi;
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes, como os povos; porque ao prostituir-te abandonaste o teu Deus; amaste a paga de meretriz sobre todas as eiras de trigo.
2 Denga mommee hili huamanu ma mommee kumi uvaini
2 A eira e o lagar não os manterão; e o mosto lhes faltará.
3 Gilaadeu e dee nnoho naa donu i de henua o Tagi Maolunga;
3 Na terra do Senhor não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
4 Gilaadeu e dee hai ange naa sigidaumaha o uvaini gi Tagi Maolunga;
4 Não derramarão libações de vinho ao Senhor, nem lhe agradarão as suas ofertas. Os seus sacrifícios lhes serão como pão de pranteadores; todos os que dele comerem serão imundos, porque o seu pão será somente para si mesmos; não entrará na casa do Senhor.
5 Ni aha naa oodou e hai i de laangi o oodou daonga,
5 Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor?
6 Tilo, ga ola naa donu gilaadeu i de hebagi,
6 Porque, eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará; o desejável da sua prata as urtigas o possuirão por herança, espinhos crescerão nas suas tendas.
7 Denga laangi o de hagaduasala gu tae mai donu,
7 Chegarão os dias da punição, chegarão os dias da retribuição; Israel o saberá; o profeta é um insensato, o homem de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniqüidade também haverá grande ódio.
8 De pelaabisi, go de ia dagitilo o Ephraim
8 Efraim era o vigia com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, e ódio na casa do seu Deus.
9 Dangada gu kona donu de baubau,
9 Muito profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá; ele lembrar-se-á das suas injustiças, visitará os pecados deles.
10 Au ne gidee Israel
10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa vergonha, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 De mahamaha o Ephraim gu bei de manu lele e lele laa ga hano,
11 Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará, não haverá nascimento, não haverá gestação nem concepção.
12 Gai e dee galemu naa donu delaadeu haele age alaadeu dama,
12 Ainda que venham a criar seus filhos, contudo os privarei deles para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 De masavaa aagu ne gidee ai Ephraim,
13 Efraim, assim como vi a Tiro, está plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 Tagi Maolunga, gaavange gi gilaadeu —
14 Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.
15 Alaadeu hegau baubau alodahi i Gilgal
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Ephraim gu bei manu somo gu hagailia laa,
16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; não darão fruto; sim, ainda que gerem, matarei os frutos desejáveis do seu ventre.
17 Dogu Maadua e tili naa gilaadeu,
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram, e errantes andarão entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.