Números 18
nkr (NKR) vs VC
1 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Aaron, “Denga haisala alodahi i de mommee dabu, e dau adu gi goodou ma au dama daane aama de huaabodu o oodou dubuna madagidagi, gai haisala alodahi i hegau a tangada haimeedabu, e dau adu donu huu gi goodou ma au dama daane.
1 O Senhor disse a Aarão: "Tu, teus filhos e tua família contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos no santuário. Tu e teus filhos contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos em vosso sacerdócio.
2 Gai koe gaamai oo daina i de aamuli o Levi, mai i de huaabodu o doo damana, gilaadeu gi balea adu goodou ma au dama, i de masavaa oodou e hegau ai i mada i mua o de hale malo o de tala hagadonu.
2 Farás aproximarem-se do santuário contigo os teus irmãos, a tribo de Levi e a tribo de teu pai, para que se juntem a ti e te ajudem quando estiveres com teus filhos diante da tenda do testemunho.
3 Gilaadeu gi haia alaadeu hegau adu gi goodou, ma alaadeu hegau i de hale malo; aagai gilaadeu e dee hulo e hagapaa ange gi goloa o de mommee dabu, aabe go de mommee o ssigidaumaha, kana maakau huu goodou alodahi.
3 Eles farão o serviço que te é devido e o serviço da tenda, mas não se aproximarão dos objetos sagrados, nem do altar, para que não morram, e vós juntamente com eles.
4 Gilaadeu gi hai hegau madali goe, gi haia alaadeu hegau o de hale malo hagabuni — go hegau alodahi i de hale malo — gai e deai ange donu dangada e loomai e hagapaa adu gi doodou mommee.
4 Ser-te-ão, pois, associados, e terão a seu cuidado a tenda de reunião para fazer todo o seu serviço. Nenhum estrangeiro se aproximará de vós.
5 Gai go goodou e haia hegau o de mommee dabu ma hegau o de mommee o ssigidaumaha, gi dee humai ange ai de bole gi de gau Israel.
5 Fareis o serviço do santuário e do altar, para que não venha de novo a cólera ferir os israelitas.
6 Gai tilo, au gu vvae gee oodou daina i de aamuli o Levi, mai i de gau Israel, e hai ai dahi mee ngadi gaavadu gi goodou, gai gu hagadabu ange gi Tagi Maolunga, gai gilaadeu ga hai ai hegau o de hale malo hagabuni.
6 Fui eu que escolhi os levitas, vossos irmãos, entre os israelitas. Dados ao Senhor, vos são de novo entregues para fazerem o serviço da tenda de reunião.
7 Gai goodou ma au dama daane e hai hegau a tangada haimeedabu, i de mommee o ssigidaumaha ma lo te Aabi Dabu mmao. Au gu gaavadu gi goodou hegau a tangada haimeedabu. Aagai be goai ange naa huu e humai e hagapaa ange gi de mommee dabu, gai e daa donu gi magau.”
7 Tu, porém, e teus filhos contigo, exercereis o vosso sacerdócio no altar e atrás do véu: este é o vosso serviço. O sacerdócio é um dom que eu vos faço; o estrangeiro que se aproximar será morto".
8 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Aaron, “Tilo, au gu hai goe gi diiloo ange sigidaumaha o mee e ngadi gaamai gi de au; go sigidaumaha dabu alodahi a de gau Israel e gaamai gi de au, gai au gu gaavadu e hai ai doodou duuhanga ma doo aamuli ga hano ai.
8 O Senhor disse a Aarão: "Dou-te o que se reserva de tudo o que é separado para mim, dentre todas as coisas consagradas dos israelitas: dou-o a ti e a teus filhos em virtude de uma lei perpétua, por causa da unção que recebeste.
9 Deenei doo duuhanga mai i denga sigidaumaha dabu mmao, e dee dudu laa i de ahi, ma mai i denga sigidaumaha dabu alodahi, e ngadi gaamai laa gi de au, e dee hilihili be ni grain, be go ssigidaumaha o haisala, aabe go denga sigidaumaha o tagasala; mee nei go doodou duuhanga ma au dama daane.
9 Eis o que receberás das coisas santíssimas que não são queimadas; todas as suas ofertas, oblações, sacrifícios pelo pecado, sacrifícios de reparação; todas essas coisas santíssimas serão para ti e teus filhos.
10 Gai goodou e gai mee nei i de mommee dabu mmao; oodou daane alodahi e maua i de gai mee nei; gai haia gi dabu mee nei i oodou daha.
10 Tu as comerás em lugar santíssimo. Todo varão poderá comer delas; e serão para ti coisas sagradas.
11 Deenei ange dahi mee e gaavadu gi de goe: go sigidaumaha a de gau Israel e ngadi gaamai, e hai ai sigidaumaha daodaohi age alodahi. Au gu gaavadu mee nei gi goodou ma au dama daane ma damaa hine, gai se hainga ga hano ai. Dangada alodahi i doo huaabodu, e gilimalali laa, e maua i de gai mee nei.
11 Eis ainda o que será teu: o que é tomado dentre os dons, dentre toda oferta agitada dos israelitas. Eu o dou a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Todo membro de tua família que estiver puro comerá dessas coisas.
12 Au gu gaavadu hogi gi goodou denga lolo danuaa hugadoo, ma denga uvaini hoou aama grain a dangada e ngadi gaavange gi Tagi Maolunga, mai i denga huamanu e hagihagi i taamada.
12 Dou-te também as primícias que os israelitas oferecerem ao Senhor: o melhor de seu óleo, de seu vinho e de seu trigo.
13 Denga huamanu alodahi e hagihagi i taamada, i honga olaadeu gelegele e gaavange gi Tagi Maolunga, e gaavadu moodou. Gai dangada alodahi i doodou huaabodu, e gilimalali laa, e maua i de gai.
13 Serão para ti as primícias dos produtos da terra que trouxerem ao Senhor. Todo membro de tua família que estiver puro poderá comer delas.
14 Mee alodahi gu vvae ange gi Tagi Maolunga i Israel niiodou.
14 Tudo o que for votado ao interdito em Israel será teu.
15 Mee alodahi e haanau i taamada, e dee hilihili be se dangada aabe se manu, gu hai ai ssigidaumaha ange gi Tagi Maolunga niiodou. Aagai goodou e hagao tama daane madua ma tama madua a de manu e dee gilimalali laa.
15 Será teu igualmente todo primogênito de toda criatura, homem ou animal, que os israelitas oferecerem ao Senhor; ordenarás, não obstante, que se resgate o primogênito do homem, assim como os primogênitos dos animais impuros.
16 Gai koe e hagao gilaadeu, i de masavaa olaadeu gu dagidahi ai olaadeu malama, i e lima shekel selevaa, gai e hagabau i shekel o de mommee dabu, e bei se madalua gerah.
16 O seu resgate far-se-á logo que ele tiver um mês, segundo tua estimação, à razão de cinco siclos de prata {conforme o siclo do santuário, que vale vinte gueras}.
17 Aagai koe e dee hagao tama a de kaau, be go ssiibi, aabe go de guudi e haanau i taamada; manu nei e dabu. Gai goodou e dabudabui ange olaadeu dodo gi honga de mommee o ssigidaumaha, ga dudu olaadeu mee moomuna e hai ai ssigidaumaha dudu; de mee nei se sigidaumaha nnamu kala ange gi Tagi Maolunga.
17 Mas não farás resgatar o primogênito da vaca, nem o da ovelha, nem o da cabra: estes são coisas sagradas. Derramarás o seu sangue sobre o altar e queimarás a sua gordura em sacrifício feito pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
18 Gai kano o manu nei niiodou, bei de aalanga o de lima e daodaohi age laa, aama de aalanga o de vae madau.
18 Sua carne será para ti da mesma forma que o peito agitado e a perna direita.
19 Au gu gaavadu hogi gi goodou ma oodou dama, denga sigidaumaha dabu alodahi a de gau Israel e gaavange gi Tagi Maolunga, e hai ai doodou duuhanga ga hano ai. De mee nei se hagatoo donu hagaheloongoi e hai i soolo i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai se mee adu gi goodou ma oo hagadiilinga ga hano ai.”
19 Tudo o que é tomado das coisas santas que os israelitas oferecem ao Senhor, dou-o a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Esta é uma aliança de sal, que vale perpetuamente diante do Senhor, para ti e para toda a tua posteridade contigo."
20 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Aaron, “E deai donu se mommee e bolo adu gi de goe i de henua, gai e deai soo vaaenga madali gilaadeu; gai go au doo duuhanga aama doo boolonga madali de gau Israel.
20 O Senhor disse a Aarão: "Não possuirás nada na terra deles, e não terás parte alguma entre eles. Eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos israelitas.
21 Au gu bolo ange gi de aamuli o Levi tahi diba i diba e madaangahulu mai denga sigidaumaha a de gau Israel, e hagao ai alaadeu hegau e hai i de hale malo hagabuni.
21 Quanto aos levitas, dou-lhes como patrimônio todos os dízimos de Israel pelo serviço que prestam na tenda de reunião.
22 Iainei ga hano ai, gai de gau Israel e dee maua i de loomai e hagapaa ange gi de hale malo hagabuni, gi dee maakau ai gilaadeu, i hiidinga olaadeu haisala.
22 Os israelitas não se aproximarão mais da tenda de reunião, para que não caia sobre eles o peso de um pecado que lhes cause a morte.
23 Aagai go denga daane de aamuli o Levi e haia hegau o de hale malo hagabuni, gai go gilaadeu e dau ange aagena mee alodahi e haisala i kilaa. De mee nei se hainga gu hagasauaa ange gi oodou atangada alodahi ga hano ai. Gai e deai se mommee e bolo ange gi gilaadeu madali de gau Israel.
23 São os levitas que farão o trabalho na tenda de reunião e que levarão a responsabilidade de suas faltas: esta é uma lei perpétua para todos os vossos descendentes. Eles não terão herança no meio dos israelitas,
24 Gai au gu bolo ange gi de aamuli o Levi tahi diba i diba e madaangahulu, mai i sigidaumaha a de gau Israel e gaavange gi Tagi Maolunga. Deelaa ai, au gu tala ma gu hagadaba, ‘E deai se mommee e vvae ange gi gilaadeu madali de gau Israel.’ ”
24 porque lhes dou como herança os dízimos que os israelitas tomarem para o Senhor. Eis por que declaro que eles não possuirão herança alguma no meio dos israelitas."
25 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 “Basa ange hogi gi de aamuli o Levi, hai ange, ‘De masavaa naa huu oodou e kave mai ai i daho de gau Israel tahi diba i diba e madaangahulu, go doodou duuhanga aagu gu gaavadu gi goodou, gai goodou e sigidaumaha ange ai gi Tagi Maolunga tahi diba i diba e madaangahulu o mee nei.
26 "Dirás aos levitas: quando receberdes dos israelitas o dízimo que vos dei de seus bens por vossa herança, tomareis dele uma oferta para o Senhor: o dízimo do dízimo.
27 Gai doodou sigidaumaha e dau bei ssigidaumaha o grain mai i de mommee hili huamanu, ma mee mai i mommee kumi uvaini.
27 Esta reserva será como o trigo tomado da eira e como o vinho tomado do lagar.
28 Deenei doodou hai e gaavange ai dahi sigidaumaha gi Tagi Maolunga mai i tahi diba i diba e madaangahulu, oodou e kave mai i daho de gau Israel. Gai mai tahi diba e madaangahulu oodou e gaavange laa gi Tagi Maolunga, gai e gaavange dahi diba gi tangada haimeedabu go Aaron.
28 Desse modo, fareis também vós uma reserva devida ao Senhor de todos os dízimos que receberdes dos israelitas, e esta oferta reservada para o Senhor, vós a entregareis ao sacerdote Aarão.
29 Gai goodou gaavange gi Tagi Maolunga diba mai i mee danuaa hugadoo ma de dabu mai i mee ne gaavadu gi goodou.’
29 De todos os dons que receberdes, separareis uma parte para o Senhor: tomareis a porção consagrada do que houver de melhor em vossos dízimos.
30 Gai koe hai ange gi de aamuli o Levi, ‘De masavaa naa huu oodou e hai ai sigidaumaha o tiba danuaa hugadoo mai i mee nei, gai mee e doe gu bei sigidaumaha mai i de mommee hili huamanu, ma mee mai i de mommee kumi uvaini.
30 Dir-lhes-ás: quando tiverdes separado o melhor do dízimo, o resto será para os levitas como o produto da eira ou do lagar:
31 Gai gu dee hilihili donu de mommee oodou ma oodou huaabodu e gai ai mee nei; go hiidinga deenei de hagaoanga o oodou hegau i de hale malo hagabuni.
31 podereis comê-lo com vossa família, porque é o vosso salário pelo serviço que prestais na tenda de reunião.
32 Gai goodou gu dee haisala ange gi mee nei, i doodou hai ssigidaumaha o tiba danuaa hugadoo o tiba nei. Gai goodou gu dee hagangadi mee denga mee ngadi gaavange dabu a de gau Israel, gi dee maakau ai goodou.’ ”
32 Não cometereis pecado algum por causa disso, e não profanareis as santas ofertas dos israelitas, quando tiverdes separado o melhor do dízimo, para que não morrais."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.