Números 18

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Aaron, “Denga haisala alodahi i de mommee dabu, e dau adu gi goodou ma au dama daane aama de huaabodu o oodou dubuna madagidagi, gai haisala alodahi i hegau a tangada haimeedabu, e dau adu donu huu gi goodou ma au dama daane.
1 E o SENHOR disse a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniquidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniquidade do vosso sacerdócio.
2 Gai koe gaamai oo daina i de aamuli o Levi, mai i de huaabodu o doo damana, gilaadeu gi balea adu goodou ma au dama, i de masavaa oodou e hegau ai i mada i mua o de hale malo o de tala hagadonu.
2 E também teus irmãos da tribo de Levi, a tribo de teu pai, tragam contigo, para que se unam a ti, e ministra a ti; tu e teus filhos contigo ministraremos diante do tabernáculo do testemunho.
3 Gilaadeu gi haia alaadeu hegau adu gi goodou, ma alaadeu hegau i de hale malo; aagai gilaadeu e dee hulo e hagapaa ange gi goloa o de mommee dabu, aabe go de mommee o ssigidaumaha, kana maakau huu goodou alodahi.
3 E eles farão a tua guarda, e a guarda de todo o tabernáculo; porém não deverão se aproximar dos utensílios do santuário e do altar, para que não morram, nem eles, nem vós.
4 Gilaadeu gi hai hegau madali goe, gi haia alaadeu hegau o de hale malo hagabuni — go hegau alodahi i de hale malo — gai e deai ange donu dangada e loomai e hagapaa adu gi doodou mommee.
4 E se unirão a ti e farão a guarda do tabernáculo da congregação, para todo o serviço do tabernáculo; e o estrangeiro não se aproximará de vós.
5 Gai go goodou e haia hegau o de mommee dabu ma hegau o de mommee o ssigidaumaha, gi dee humai ange ai de bole gi de gau Israel.
5 E vós fareis a guarda do santuário e a guarda do altar, para que nunca mais haja ira sobre os filhos de Israel.
6 Gai tilo, au gu vvae gee oodou daina i de aamuli o Levi, mai i de gau Israel, e hai ai dahi mee ngadi gaavadu gi goodou, gai gu hagadabu ange gi Tagi Maolunga, gai gilaadeu ga hai ai hegau o de hale malo hagabuni.
6 E eis que tomei os vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; a vós eles são dados, como presente, pelo SENHOR, para administrar o serviço do tabernáculo da congregação.
7 Gai goodou ma au dama daane e hai hegau a tangada haimeedabu, i de mommee o ssigidaumaha ma lo te Aabi Dabu mmao. Au gu gaavadu gi goodou hegau a tangada haimeedabu. Aagai be goai ange naa huu e humai e hagapaa ange gi de mommee dabu, gai e daa donu gi magau.”
7 Portanto, tu e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio em tudo o que é do altar, e dentro do véu, e vós servireis; eu vos dei o vosso sacerdócio como serviço de dádiva, e o estrangeiro que se aproximar morrerá.
8 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Aaron, “Tilo, au gu hai goe gi diiloo ange sigidaumaha o mee e ngadi gaamai gi de au; go sigidaumaha dabu alodahi a de gau Israel e gaamai gi de au, gai au gu gaavadu e hai ai doodou duuhanga ma doo aamuli ga hano ai.
8 E o SENHOR disse a Arão: Eis que também te dei a guarda das minhas ofertas alçadas, de todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção, as dei a ti e a teus filhos como estatuto perpétuo.
9 Deenei doo duuhanga mai i denga sigidaumaha dabu mmao, e dee dudu laa i de ahi, ma mai i denga sigidaumaha dabu alodahi, e ngadi gaamai laa gi de au, e dee hilihili be ni grain, be go ssigidaumaha o haisala, aabe go denga sigidaumaha o tagasala; mee nei go doodou duuhanga ma au dama daane.
9 Isto será teu das coisas santíssimas, reservadas do fogo: todas as oblações, todas as ofertas de alimentos, todas as ofertas pelo pecado, e todas as ofertas pela transgressão, que me apresentam; serão santíssimas para ti e para teus filhos.
10 Gai goodou e gai mee nei i de mommee dabu mmao; oodou daane alodahi e maua i de gai mee nei; gai haia gi dabu mee nei i oodou daha.
10 No lugar santíssimo o comerás; todos os homens o comerão, e será santo para ti.
11 Deenei ange dahi mee e gaavadu gi de goe: go sigidaumaha a de gau Israel e ngadi gaamai, e hai ai sigidaumaha daodaohi age alodahi. Au gu gaavadu mee nei gi goodou ma au dama daane ma damaa hine, gai se hainga ga hano ai. Dangada alodahi i doo huaabodu, e gilimalali laa, e maua i de gai mee nei.
11 E isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; isto dei a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, como estatuto perpétuo; todo aquele que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 Au gu gaavadu hogi gi goodou denga lolo danuaa hugadoo, ma denga uvaini hoou aama grain a dangada e ngadi gaavange gi Tagi Maolunga, mai i denga huamanu e hagihagi i taamada.
12 Todo o melhor do azeite e todo o melhor do vinho e do trigo, cujas primícias derem ao SENHOR, as dei a ti.
13 Denga huamanu alodahi e hagihagi i taamada, i honga olaadeu gelegele e gaavange gi Tagi Maolunga, e gaavadu moodou. Gai dangada alodahi i doodou huaabodu, e gilimalali laa, e maua i de gai.
13 Todos os primeiros frutos maduros que houver na terra, que trouxerem ao SENHOR, serão teus; todo aquele que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 Mee alodahi gu vvae ange gi Tagi Maolunga i Israel niiodou.
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 Mee alodahi e haanau i taamada, e dee hilihili be se dangada aabe se manu, gu hai ai ssigidaumaha ange gi Tagi Maolunga niiodou. Aagai goodou e hagao tama daane madua ma tama madua a de manu e dee gilimalali laa.
15 Todo o que abrir a madre, de toda carne, que trouxerem ao SENHOR, seja de homens ou animais, será teu; no entanto, os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 Gai koe e hagao gilaadeu, i de masavaa olaadeu gu dagidahi ai olaadeu malama, i e lima shekel selevaa, gai e hagabau i shekel o de mommee dabu, e bei se madalua gerah.
16 E os que tiverem que ser redimidos, de um mês de idade, resgatarás, segundo a tua estimativa, por cinco shekels de dinheiro, segundo o shekel do santuário, que é de vinte geras.
17 Aagai koe e dee hagao tama a de kaau, be go ssiibi, aabe go de guudi e haanau i taamada; manu nei e dabu. Gai goodou e dabudabui ange olaadeu dodo gi honga de mommee o ssigidaumaha, ga dudu olaadeu mee moomuna e hai ai ssigidaumaha dudu; de mee nei se sigidaumaha nnamu kala ange gi Tagi Maolunga.
17 Mas o primogênito de uma vaca, ou o primogênito de uma ovelha, ou o primogênito de uma cabra não resgatarás, porque são santos; espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
18 Gai kano o manu nei niiodou, bei de aalanga o de lima e daodaohi age laa, aama de aalanga o de vae madau.
18 E a carne deles será tua, assim como serão teus o peito e o ombro direito da oferta de movimento.
19 Au gu gaavadu hogi gi goodou ma oodou dama, denga sigidaumaha dabu alodahi a de gau Israel e gaavange gi Tagi Maolunga, e hai ai doodou duuhanga ga hano ai. De mee nei se hagatoo donu hagaheloongoi e hai i soolo i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai se mee adu gi goodou ma oo hagadiilinga ga hano ai.”
19 Todas as ofertas alçadas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao SENHOR, dei a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; é um pacto perpétuo de sal perante o SENHOR, para ti e para a tua semente contigo.
20 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Aaron, “E deai donu se mommee e bolo adu gi de goe i de henua, gai e deai soo vaaenga madali gilaadeu; gai go au doo duuhanga aama doo boolonga madali de gau Israel.
20 E o SENHOR falou a Arão: Não terás herança nenhuma na terra deles, nem terás qualquer parte dela. Eu sou a tua parte, e a tua herança, entre os filhos de Israel.
21 Au gu bolo ange gi de aamuli o Levi tahi diba i diba e madaangahulu mai denga sigidaumaha a de gau Israel, e hagao ai alaadeu hegau e hai i de hale malo hagabuni.
21 E eis que dei aos filhos de Levi todos os dízimos em Israel por herança, pelo seu serviço que executam, o serviço do tabernáculo da congregação.
22 Iainei ga hano ai, gai de gau Israel e dee maua i de loomai e hagapaa ange gi de hale malo hagabuni, gi dee maakau ai gilaadeu, i hiidinga olaadeu haisala.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão do tabernáculo da congregação, para que não levem o pecado e morram.
23 Aagai go denga daane de aamuli o Levi e haia hegau o de hale malo hagabuni, gai go gilaadeu e dau ange aagena mee alodahi e haisala i kilaa. De mee nei se hainga gu hagasauaa ange gi oodou atangada alodahi ga hano ai. Gai e deai se mommee e bolo ange gi gilaadeu madali de gau Israel.
23 Mas os levitas farão o serviço do tabernáculo da congregação e levarão a sua iniquidade; isto será estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações, e entre os filhos de Israel, não terão nenhuma herança.
24 Gai au gu bolo ange gi de aamuli o Levi tahi diba i diba e madaangahulu, mai i sigidaumaha a de gau Israel e gaavange gi Tagi Maolunga. Deelaa ai, au gu tala ma gu hagadaba, ‘E deai se mommee e vvae ange gi gilaadeu madali de gau Israel.’ ”
24 Mas os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao SENHOR em oferta alçada, tenho dado como herança aos levitas; portanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel não tereis nenhuma herança.
25 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 “Basa ange hogi gi de aamuli o Levi, hai ange, ‘De masavaa naa huu oodou e kave mai ai i daho de gau Israel tahi diba i diba e madaangahulu, go doodou duuhanga aagu gu gaavadu gi goodou, gai goodou e sigidaumaha ange ai gi Tagi Maolunga tahi diba i diba e madaangahulu o mee nei.
26 Fala aos levitas e dize a eles: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu vos dei como herança, oferecereis deles uma oferta alçada ao SENHOR; uma décima parte dos dízimos.
27 Gai doodou sigidaumaha e dau bei ssigidaumaha o grain mai i de mommee hili huamanu, ma mee mai i mommee kumi uvaini.
27 E a vossa oferta alçada vos será contada, como grão da eira e como plenitude do lagar.
28 Deenei doodou hai e gaavange ai dahi sigidaumaha gi Tagi Maolunga mai i tahi diba i diba e madaangahulu, oodou e kave mai i daho de gau Israel. Gai mai tahi diba e madaangahulu oodou e gaavange laa gi Tagi Maolunga, gai e gaavange dahi diba gi tangada haimeedabu go Aaron.
28 Também oferecereis ao SENHOR uma oferta alçada de todos os vossos dízimos que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do SENHOR a Arão, o sacerdote.
29 Gai goodou gaavange gi Tagi Maolunga diba mai i mee danuaa hugadoo ma de dabu mai i mee ne gaavadu gi goodou.’
29 De todas as vossas dádivas, oferecereis toda oferta alçada do SENHOR; de tudo o melhor delas, a sua santa parte.
30 Gai koe hai ange gi de aamuli o Levi, ‘De masavaa naa huu oodou e hai ai sigidaumaha o tiba danuaa hugadoo mai i mee nei, gai mee e doe gu bei sigidaumaha mai i de mommee hili huamanu, ma mee mai i de mommee kumi uvaini.
30 Portanto, dize-lhes: Quando oferecerdes o melhor deles, isso será contado aos levitas, como aumento da eira e como aumento do lagar.
31 Gai gu dee hilihili donu de mommee oodou ma oodou huaabodu e gai ai mee nei; go hiidinga deenei de hagaoanga o oodou hegau i de hale malo hagabuni.
31 E comereis em todos os lugares, vós e a vossa casa, porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço no tabernáculo da congregação.
32 Gai goodou gu dee haisala ange gi mee nei, i doodou hai ssigidaumaha o tiba danuaa hugadoo o tiba nei. Gai goodou gu dee hagangadi mee denga mee ngadi gaavange dabu a de gau Israel, gi dee maakau ai goodou.’ ”
32 E não levareis o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não contaminareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.