Isaías 65

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Au gu baba ange e hagaago ange au gi dangada e tee siilia ogu dagodo;
1 Fui buscado dos que não perguntavam por mim, fui achado daqueles que não me buscavam; a uma nação que não se chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui. Eis-me aqui.
2 Au ne haalo ange luoogu lima mai i taiao ga boo ai,
2 Estendi as minhas mãos o dia todo a um povo rebelde, que anda por caminho, que não é bom, após os seus pensamentos;
3 Gilaadeu ni dangada e hagadaemaha ina ogu lodo i masavaa alodahi,
3 Povo que de contínuo me irrita diante da minha face, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre altares de tijolos;
4 Gilaadeu e nnoho i magavaa daanunga i de boo
4 Que habita entre as sepulturas, e passa as noites junto aos lugares secretos; come carne de porco e tem caldo de coisas abomináveis nos seus vasos;
5 Gilaadeu e hai mai, ‘Koe gi hano gee mai i kinei, aude humai gi hagabaa mai,
5 Que dizem: Fica onde estás, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são fumaça no meu nariz, um fogo que arde todo o dia.
6 Tilo, gu lava i de sisi i ogu mada i mua:
6 Eis que está escrito diante de mim: não me calarei; mas eu pagarei, sim, pagarei no seu seio,
7 go oodou baubau ma baubau o oodou dubuna,
7 As vossas iniqüidades, e juntamente as iniqüidades de vossos pais, diz o Senhor, que queimaram incenso nos montes, e me afrontaram nos outeiros; assim lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
8 E hagadaba Tagi Maolunga,
8 Assim diz o Senhor: Como quando se acha mosto num cacho de uvas, dizem: Não o desperdices, pois há bênção nele, assim farei por amor de meus servos, que não os destrua a todos,
9 Au e hai naa gi hanu hagadiilinga o Jacob,
9 E produzirei descendência a Jacó, e a Judá um herdeiro que possua os meus montes; e os meus eleitos herdarão a terra e os meus servos habitarão ali.
10 Sharon e hai naa ga se mommee iai helii ange gi denga hagabuulingaa ssiibi,
10 E Sarom servirá de curral de rebanhos, e o vale de Acor lugar de repouso de gados, para o meu povo, que me buscou.
11 Aagai goodou gu dilia laa Tagi Maolunga,
11 Mas a vós, os que vos apartais do Senhor, os que vos esqueceis do meu santo monte, os que preparais uma mesa para a Fortuna, e que misturais a bebida para o Destino.
12 au e hagadabena adu naa gi goodou de gadilaasa,
12 Também vos destinareis à espada, e todos vos encurvareis à matança; porquanto chamei, e não respondestes; falei, e não ouvistes; mas fizestes o que era mau aos meus olhos, e escolhestes aquilo em que não tinha prazer.
13 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh,
13 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que os meus servos comerão, mas vós padecereis fome; eis que os meus servos beberão, porém vós tereis sede; eis que os meus servos se alegrarão, mas vós vos envergonhareis;
14 Tilo, ogu dangada hai hegau e hevaalogi naa ga daahili
14 Eis que os meus servos exultarão pela alegria de coração, mas vós gritareis pela tristeza de coração; e uivareis pelo quebrantamento de espírito.
15 Gai doodou ingoo e hai naa ga se mee hagamalaia
15 E deixareis o vosso nome aos meus eleitos por maldição; e o Senhor DEUS vos matará; e a seus servos chamará por outro nome.
16 Gai be goai naa huu e hagamanuuia ina dahi i honga de henua,
16 Assim que aquele que se bendisser na terra, se bendirá no Deus da verdade; e aquele que jurar na terra, jurará pelo Deus da verdade; porque já estão esquecidas as angústias passadas, e estão escondidas dos meus olhos.
17 “Tilo, au e hai naa de langi hoou
17 Porque, eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá mais lembrança das coisas passadas, nem mais se recordarão.
18 Aagai goodou llodo danuaa ma de malangilangi ga hano ai,
18 Mas vós folgareis e exultareis perpetuamente no que eu crio; porque eis que crio para Jerusalém uma alegria, e para o seu povo gozo.
19 Au e malangilangi naa i Jerusalem,
19 E exultarei em Jerusalém, e me alegrarei no meu povo; e nunca mais se ouvirá nela voz de choro nem voz de clamor.
20 Gai e deai ange naa donu se gaagaa daudahi i kilaa
20 Não haverá mais nela criança de poucos dias, nem velho que não cumpra os seus dias; porque o menino morrerá de cem anos; porém o pecador de cem anos será amaldiçoado.
21 Gai dangada e hagatuu naa olaadeu hale ga nnoho ai,
21 E edificarão casas, e as habitarão; e plantarão vinhas, e comerão o seu fruto.
22 Gilaadeu gu dee hagatuu denga hale, aagai ni dangada gee e nnoho ai,
22 Não edificarão para que outros habitem; não plantarão para que outros comam; porque os dias do meu povo serão como os dias da árvore, e os meus eleitos gozarão das obras das suas mãos.
23 Alaadeu hegau gu dee ni ngadi hegau,
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para a perturbação; porque são a posteridade bendita do Senhor, e os seus descendentes estarão com eles.
24 I mua delaadeu hagaagahi mai au, gai au e basa ange gi gilaadeu,
24 E será que antes que clamem eu responderei; estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
25 De wolf ma ssiibi gauligi e gaimee naa i de mommee daudahi,
25 O lobo e o cordeiro se apascentarão juntos, e o leão comerá palha como o boi; e pó será a comida da serpente. Não farão mal nem dano algum em todo o meu santo monte, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.