Isaías 5

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au e daahili ange gi de ia oogu e aloha ai
1 Eu quero cantar para o meu amigo seu canto de amor a respeito de sua vinha: meu amigo possuía uma vinha num outeiro fértil.
2 Ia ne hagabalabala de gelegele ga aau age denga hadu,
2 Ele a cavou e tirou dela as pedras; plantou-a de cepas escolhidas. Edificou-lhe uma torre no meio, e construiu aí um lagar. E contava com uma colheita de uvas, mas ela só produziu agraço.
3 Goodou e nnoho laa i Jerusalem ma dangada o Judah,
3 E agora, habitantes de Jerusalém, e vós, homens de Judá, sede juízes entre mim e minha vinha.
4 Ni aha ange aagu tee hai ange laa gi dagu veelengaa grape?
4 Que se poderia fazer por minha vinha, que eu não tenha feito? Por que, quando eu esperava vê-la produzir uvas, só deu agraço?
5 Iainei gai au e tala adu gi goodou
5 Pois bem, mostrar-vos-ei agora o que hei de fazer à minha vinha: arrancar-lhe-ei a sebe para que ela sirva de pasto, derrubarei o muro para que seja pisada.
6 Au e hai naa de veelenga laa gi se ngadi gelegele;
6 Eu a farei devastada; não será podada nem cavada, e nela crescerão apenas sarças e espinhos; vedarei às nuvens derramar chuva sobre ela.
7 De veelengaa grape a Tagi o denga hagabuulinga hebagi go de hale o Israel,
7 A vinha do Senhor dos exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta de sua predileção. Esperei deles a prática da justiça, e eis o sangue derramado; esperei a retidão, e eis os gritos de socorro.
8 E vakaa naa gilaadeu e haia ga lagolago olaadeu hale,
8 Ai de vós, que ajuntais casa a casa, e que acrescentais campo a campo, até que não haja mais lugar, e que sejais os únicos proprietários da terra.
9 Tagi o denga hagabuulinga hebagi
9 Os meus ouvidos ouviram ainda este juramento do Senhor dos exércitos: Grande número de casas, eu o juro, será devastado, grandes e magníficas herdades ficarão desabitadas.
10 Gai de madaangahulu acre o denga veelengaa grape
10 Dez jeiras de vinha não produzirão mais que um bato, e um homer de semente não dará mais que um efá.
11 E vakaa naa dangada e oho age laa i taiao,
11 Ai daqueles que desde a manhã procuram a bebida, e que se retardam à noite nas excitações do vinho!
12 Gilaadeu e hanu \+w harp\+w* ma \+w lyre\+w* i alaadeu daonga,
12 Amantes da cítara e da harpa, do tamborim e da flauta, e do vinho em seus banquetes, mas para as obras do Senhor não têm um olhar sequer, e não enxergam a obra de suas mãos.
13 Deelaa ai, ogu dangada e gaavee naa gi denga henua gee,
13 Por causa disso meu povo será desterrado sem nada pressentir. Sua nobreza será atenazada pela fome, e a multidão, mirrada pela sede.
14 Deelaa ai, de mommee o de gau maakau gu hhanga dono ngudu ma gu laumalie,
14 Por isso a morada dos mortos se alargará, e abrirá desmesuradamente a boca. O esplendor {de Sião} e sua multidão barulhenta, seu alvoroço e sua alegria desaparecerão dela.
15 Dangada e hai naa ga maolalo,
15 O homem será curvado, os grandes serão humilhados, os olhares altivos serão abatidos,
16 Aagai Tagi o denga hagabuulinga hebagi
16 e o Senhor dos exércitos triunfará no juízo; o Deus santo mostrar-se-á como tal, fazendo justiça.
17 Gai denga ssiibi gauligi e gaimee naa i kilaa bei de mommee iai helii,
17 Os cordeiros serão apascentados nesses lugares como em suas pastagens, e sobre as ruínas pastarão os cabritos.
18 E vakaa naa dangada e daangia saele baubau i daula o de mee dee heohi,
18 Ai daqueles que arrastam a correção com as cordas da indisciplina, e a pena do pecado como com os tirantes de um carro!
19 gai dangada e hagataba laa, “Tagi Maolunga gi hagamoolau,
19 {Ai} daqueles que dizem: Que ele se avie, que faça já sua obra, a fim de que a vejamos. Que o plano do Santo de Israel se execute para que o conheçamos!
20 E vakaa naa gilaadeu e daalaa bolo de baubau go tanuaa,
20 Ai daqueles que ao mal chamam bem, e ao bem, mal, que mudam as trevas em luz e a luz em trevas, que tornam doce o que é amargo, e amargo o que é doce!
21 E vakaa naa gilaadeu e maanadu laa
21 Ai daqueles que são sábios aos próprios olhos, e prudentes em seu próprio juízo!
22 E vakaa naa denga daane dau i de unu uvaini,
22 Ai daqueles que põem sua bravura em beber vinho, e sua coragem em misturar licores;
23 go gilaadeu e degi ange gi tangada gu haisala
23 {ai} daqueles que, por uma dádiva, absolvem o culpado, e negam justiça àquele que tem o direito a seu lado!
24 Deenei ai, e bei de ahi ula e dudu ai laa denga helii mmasa
24 Por isso, assim como a palhoça é devorada por uma língua de fogo, e como a palha é consumida pela chama, assim a raiz deles sucumbirá na podridão e sua flor voará como a poeira, porque repudiaram a lei do Senhor dos exércitos, e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 Deelaa ai, Tagi Maolunga gu lili mmao i ono dangada,
25 Por isso o furor do Senhor se inflama contra seu povo, apodera-se dele e o castiga; os montes tremem, seus cadáveres, como carniça, jazem nas ruas. Entretanto, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
26 Ia e hagaduu age naa dahi hagailonga ange gi denga huaahenua mmao,
26 Ele arvora uma bandeira para chamar uma nação longínqua, assobia para fazê-la vir dos confins da terra, e ei-la que, ágil, acorre às pressas.
27 E deai donu se gilaadeu e dalea aabe dai baguu,
27 Ninguém dentre eles se arrasta ou tropeça, ninguém dorme nem cochila; ninguém desata a cinta de seus rins, nem desaperta a correia dos sapatos.
28 Dao o alaadeu mee hholu e kangi,
28 Agudas são as suas flechas e todos os seus arcos, entesados. Os cascos de seus cavalos são {duros} como a pederneira, e as rodas de seus carros assemelham-se à tempestade.
29 Gilaadeu e hagangolo bei de laiono, ma denga laiono mmahi;
29 É {como} o rugido da leoa, e o rosnar do leãozinho. Ele brame e agarra a sua presa, e a carrega sem que ninguém lha arrebate.
30 Gilaadeu e hagangolo naa i de manu laa i de laangi laa,
30 Naquele tempo, um estrondo, semelhante ao bramido do mar, retumbará contra ele. Quando olhar a terra, só verá trevas e angústia, e no céu se estenderão nuvens tenebrosas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.