Isaías 30

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E hagadaba Tagi Maolunga,
1 O Senhor Deus diz: “Ai dos meus filhos que se revoltam contra mim, que fazem planos sem me consultarem e assinam Assim amontoam pecado em cima de pecado.
2 Gilaadeu ne loiho gi Egypt
2 Pois, sem me pedirem licença, as autoridades de Judá foram ao Egito pedir socorro ao seu rei, pois confiavam no seu poder para proteger Judá.
3 Aagai goodou e dookaa naa i doodou buibui i daho Pharaoh,
3 Mas em vez de socorro virá a desilusão, e em vez de proteção haverá humilhação.
4 Gai e dee galemu naa donu de nnoho o olaadeu dagi i Zoan,
4 Os embaixadores de Judá já chegaram ao Egito, às cidades de Zoã e de Hanes.
5 gai gilaadeu alodahi e dookaa naa donu,
5 Mas eles só sentirão vergonha, pois os egípcios não os ajudarão em nada; pelo contrário, serão motivo de vergonha e humilhação.”
6 Muna hagadaemaha i dagodo o denga manu dolodolo i Negev:
6 Esta é a mensagem de Deus a respeito das feras da região Sul . “Os embaixadores atravessam uma região perigosa e difícil, onde há leões, cobras e dragões voadores. Nas costas dos seus jumentos e dos seus camelos, vão os presentes e as riquezas que eles levam para um povo que não pode socorrê-los;
7 go Egypt e deai laa ono haigamaiana, gai e deai mee iai.
7 pois a ajuda do Egito não vale nada. Por isso, estou pondo no Egito o apelido de ‘O Dragão Manso’.”
8 Hannoo siia ange muna nei gi honga dahi hadu baabaa i olaadeu madamada,
8 O Senhor Deus me disse: “Escreva a mensagem numa tábua a fim de que fique registrada para sempre como testemunha eterna contra o povo.
9 Go hiidinga de gau nei ni dangada hai alaadeu hai, gai ni dama e hadu muna,
9 Pois são gente rebelde, pessoas mentirosas, que não querem ouvir a
10 Gilaadeu e hai ange gi dangada e gidee mee tigi loomai,
10 Eles pedem aos videntes que não tenham visões e dizem aos ‘Não nos anunciem a verdade; inventem coisas que nos agradem.
11 Goodou hulo gee i de haiava nei,
11 Deem o fora! Parem de nos amolar! Não nos falem mais a respeito do Santo Deus de Israel!’ ”
12 Deenei ai, e hagadaba de Ia Dabu o Israel,
12 Por isso, o Santo Deus de Israel diz ao seu povo: “Vocês rejeitam a minha mensagem e põem a sua confiança e a sua fé na violência e na mentira.
13 deelaa ai, de baubau nei e bei naa dahi buibui maolunga
13 Portanto, esse pecado vai trazer a ruína para vocês; ele será como uma brecha que vai se abrindo num muro alto: de repente, o muro desmorona e cai no chão.
14 Gai e maoha naa bei dahi ssaa hadu ga ssii dagaligiligi;
14 Vocês serão completamente destruídos, como um vaso de barro que se quebra: não sobra nem um caco que sirva para tirar brasas do fogo ou para tirar água do poço.”
15 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh, de Ia Dabu o Israel,
15 O Senhor , o Santo Deus de Israel, diz ao seu povo: “Se voltarem para mim e ficarem calmos, vocês serão salvos; fiquem tranquilos e confiem em mim, e eu lhes darei a vitória. Mas vocês não quiseram fazer o que eu disse.
16 Goodou e hagataba, ‘E deai, gimaadeu e kage naa i honga hoosa e saavini ai ga hulo gee.’
16 Pelo contrário, disseram assim: ‘Não! Nós vamos montar cavalos ligeiros e assim escaparemos do inimigo!’ Pois fujam, se puderem; mas os cavalos dos inimigos são mais ligeiros do que os seus.
17 E mano goodou e saavini naa ga hulo gee
17 Mil de vocês fugirão de um só inimigo que os atacar, cinco inimigos farão com que todos vocês fujam. Os poucos que restarem parecerão um mastro de bandeira sozinho no alto de um morro.”
18 Aagai Tagi Maolunga e tali e abodonu adu gi goodou,
18 No entanto, o Senhor continua esperando porque ele quer ser bondoso e ter compaixão de vocês; pois ele é Deus que faz o que é direito. Felizes são aqueles que põem a sua esperança nele!
19 Dangada o Zion, e nnoho laa i Jerusalem, goodou e tuu naa doodou tangi. Ia e abodonu adu naa donu gi goodou i doodou tangi ange ia gi balea adu goodou. De masavaa naa donu huu aana e langona ai, gai ia ga basa adu gi goodou.
19 Povo de Jerusalém, moradores de Sião , vocês não vão chorar mais. Quando vocês clamarem pedindo socorro, o Senhor Deus ficará com pena de vocês; ele os ouvirá e atenderá.
20 Gai ga gaavadu naa donu e de Ia Aamua gi goodou de hai ngadaa ma de hagaduasala, aagai doodou Ia Agoago e dee mmuni donu i goodou; gai goodou e gidee naa doodou Ia Agoago.
20 O Senhor lhes dará o pão de dores e a água do sofrimento, mas não se esconderá de vocês. Ele é o seu mestre, e vocês o encontrarão quando quiserem.
21 Gai noo goodou e taa gi de madau aabe e taa gi de masui, gai goodou e langona naa dahi leo i oodou dua e hai adu, “Deenei de haiava, goodou seesee ai.”
21 Se vocês se desviarem do caminho, indo para a direita ou para a esquerda, ouvirão a voz dele atrás de vocês, dizendo: “O caminho certo é este; andem nele.”
22 Gai goodou e oha naa oodou diinonga gu haoli i selevaa, ma oodou diinonga gu haoli i goolo; gai goodou e tili naa mee nei bei de malo hakino gee e hai ai laa magi haahine, ga hai ange, “Hannoo i kinaa!”
22 Vocês pegarão as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos folheados a ouro e os jogarão fora como se fossem coisas impuras . Vocês dirão a eles: “Fora daqui!”
23 Gai ia e hai naa gi pala iho de langi, e hagamaluulu ai oodou golee e doo i lo te gelegele, gai e maua mai i honga de gelegele e moomuna naa ma de lagolago. De laangi laa gai oodou manu haangai e gaimee naa i mommee iai helii lau kohu.
23 Quando vocês espalharem as sementes nos seus campos, o Senhor mandará chuva, e as colheitas serão boas. Haverá muito pasto para o gado,
24 Denga kaau daane ma donkey e hagabalabala ina de gelegele, e gai mee danuaa gu lava laa i de doha i ssavolo ma de poogo.
24 e os bois e jumentos que vocês usam para arar os campos comerão da melhor ração, preparada cuidadosamente e misturada com sal.
25 De laangi naa huu o de hebagi e daia ai laa dangada soa, ma de maoha ai de hale dagitilo maolunga, gai honga denga mounga ma duuduu maolunga iai naa denga mommee e ssali ai vai.
25 Quando chegar o dia em que os inimigos forem mortos e as suas fortalezas destruídas, rios e riachos jorrarão de todos os morros e de todas as montanhas.
26 Gai de maalama o de maasina e mmahi naa bei de maalama o de laa, gai de laa e hidu naa hanonga e kii ange ai de maalama, gu bei de mmahi o de laa i e hidu laangi, i de laangi a Tagi Maolunga e saabini ai mommee maaguluaa o ono dangada, ma de hagaieiangi olaadeu mee lagolagohia aana ne hai laa ga lagolagohia.
26 Quando o Senhor tratar as feridas do seu povo e curar os ferimentos que ele mesmo causou, a lua brilhará tanto como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais forte, como se num só dia brilhasse a luz de sete dias.
27 Tilo, de ingoo o Iahweh e humai naa i dahi mommee mmao;
27 Atenção! O Senhor Deus vem de longe; é ele mesmo que vem! Ele chega furioso, no meio de grossas nuvens de fumaça. Cheio de as suas palavras são como um fogo devorador.
28 Gai de madangi o dana manava e bei de mee mmilo,
28 O sopro do Senhor é como uma enchente que sobe até o pescoço das pessoas. O e os joga fora como se fossem palha. Ele põe freios na sua boca e os leva por caminhos errados.
29 Aagai goodou e daahili naa
29 Mas vocês cantarão de alegria como fazem nas noites das festas sagradas; vocês ficarão felizes como os que, ao som da música de flautas, sobem o o forte protetor de Israel.
30 Gai Tagi Maolunga e hai naa gi langona e dangada dono leo maolunga,
30 A voz majestosa do Senhor será ouvida por todos, e ele mostrará a sua ira furiosa. Haverá fogo devorador, trombas-d'água, tempestades e chuvas de pedra; e ele levantará o forte braço para castigar.
31 De leo o Tagi Maolunga e hai naa ga maatagu de gau Assyria;
31 Os assírios ficarão apavorados ao ouvirem a voz do Senhor , ao sentirem o peso do seu castigo.
32 Gai hanonga alodahi a Tagi Maolunga e hagailiili ai gilaadeu
32 Ao som de tambores e de liras , o ele mesmo lutará contra eles.
33 Madagidagi laa gai dahi mommee gu hagadabena e dudu ai;
33 Há muito tempo está preparada para o rei da Assíria uma fogueira em que ele será queimado. Ela está num lugar fundo e largo, e há bastante lenha para queimar. Como um rio de enxofre, o sopro do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.