Isaías 21
nkr (NKR) vs VC
1 Muna hagadaemaha i dagodo o de Vao i gaogao Tai.
1 Oráculo do deserto marítimo. Como um furacão desencadeado do meio-dia, assim vem isto do deserto, de uma terra horrível.
2 Dahi midi hagaduasala ne hagaago mai gi de au:
2 Uma visão sinistra me foi revelada: O salteador rouba, o destruidor devasta. Arroja-te, ó Elão, assaltai, ó medos; não tenhais piedade.
3 Deenei ai, au gu kona mmao dogu manavasaa ma de mmae,
3 Por essa causa tenho os rins atenazados, e sou tomado de dores como uma mulher no parto. Atordoa-me o sofrimento, cega-me o terror;
4 Ogu lodo gu manavasaa,
4 minha razão desvaira, o terror me invade, e o crepúsculo desejado causa-me espanto.
5 Gilaadeu gu hagadabena denga deebele,
5 Põem a mesa, estendem o tapete, comem e bebem... Alerta, capitães! Untai o escudo.
6 Gai de Ia Aamua laa ne hai mai gi de au,
6 Porque o Senhor me disse: Vai postar uma sentinela! Que ela te anuncie o que vir!
7 De masavaa naa huu aana e gidee ai denga hada hebagi
7 Se vir uma fila de cavaleiros, dois a dois, uma fila de asnos, outra de camelos, que preste atenção, muita atenção.
8 Gai tangada dagitilo ne oo ga hagadaba,
8 E então grite: Eu vejo! Em meu posto de guarda, Senhor, eu me mantenho o dia inteiro; em meu observatório permaneço de pé todas as noites.
9 Tilo, hanu dangada e kage i honga hoosa gu loomai,
9 Eis que vem a cavalaria, cavaleiros dois a dois. Tomam a palavra e dizem-me: Caiu, caiu Babilônia! Todos os simulacros de seus deuses foram despedaçados contra a terra.
10 Ogu dangada gu dagadagahia ma de nonu
10 Ó povo meu, pisado, malhado como o grão, o que aprendi do Senhor dos exércitos, do Deus de Israel, eu te anuncio.
11 Muna hagadaemaha i dagodo o Dumah.
11 Oráculo contra Edom. Gritam-me de Seir: Sentinela, em que pé está a noite? Sentinela, em que pé está a noite?
12 Gai tangada dagitilo ne hai ange,
12 E a sentinela responde: A manhã chega, igualmente a noite. Se quereis sabê-lo, voltai a interrogar.
13 Muna hagadaemaha i dagodo o Arabia.
13 Oráculo das estepes. Passai a noite nas brenhas da estepe, caravanas de dedanitas;
14 Dangada e nnoho i de henua go Tema,
14 ide levar água àqueles que têm sede, habitantes da terra de Pemá, ide oferecer pão aos fugitivos.
15 Gilaadeu e saavini ga hulo gee i de gadilaasa,
15 Porque fogem diante das espadas, diante da espada nua, diante do arco retesado, diante do rude combate.
16 Gai de Ia Aamua ne hai mai gi de au, “Dahi ngadau nei, bei de hai e dau ai laa de ngadau e hagahai hegau ai tangada, gai de mahamaha o Kedar e lilo naa hogi.
16 Porque eis o que me disse o Senhor: Ainda {um} ano, contado como os anos do mercenário, e desaparecerá o império de Cedar.
17 Gai denga daane e dilia mee hholu e ola laa, go denga daane hebagi o Kedar e sogoisi naa donu.” Go Tagi Maolunga de Maadua o Israel e hagadaba.
17 E só ficará um punhado dos valentes arqueiros, filhos de Cedar. O Senhor, Deus de Israel, o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.