Ezequiel 10

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gai tilo, au ne gidee dahi mee be se nohoanga, e hai i \+w sapphire\+w* i baasi lunga de moana i honga biho o denga \+w cherubim\+w*.
1 Olhei e vi algo semelhante a um trono de safira sobre a abóbada que estava por cima das cabeças dos querubins.
2 Gai Tagi Maolunga ne basa ange gi taane e gahu laa i malo \+w linen\+w*, ga hai ange, “Hannoo ulu gi magavaa o denga hagasii i lalo o denga cherubim. Gai koe ga hhao luoo lima gi hoohonu i denga maga ahi i magavaa o denga cherubim laa ga hagassii ange gi honga de aduhale.” Gai au ne galo ange ga tilo dono masavaa ne hano ai ga ulu.
2 O Senhor disse ao homem vestido de linho: "Vá entre as rodas por baixo dos querubins. Encha as mãos com brasas ardentes de entre os querubins e espalhe-as sobre a cidade". E, enquanto eu observava, ele foi.
3 Gai denga cherubim laa ne tuu i baasi i ngaage de \+w temple\+w*, gai de masavaa o taane laa ne ulu ai gi lodo, gai dahi giliiga gu hhao ga honu lo te buibui e mua gi lodo.
3 Ora, os querubins estavam no lado sul do templo quando o homem entrou, e uma nuvem encheu o pátio interno.
4 Gai de mahamaha o Tagi Maolunga gu hagamalanga age mai i honga denga cherubim laa ga hano gi ma te haitoga o de temple; gai de giliiga gu hhao ga honu lo te temple, gai lo te buibui laa gu honu i de maalama o de mahamaha o Tagi Maolunga.
4 Então a glória do Senhor levantou-se de cima dos querubins e moveu-se para a entrada do templo. A nuvem encheu o templo, e o pátio foi tomado pelo resplendor da glória do Senhor.
5 Gai de gabagaba o bakau o denga cherubim laa gu langona i tua de buibui, gai e bei de leo o de Maadua Mmahi Mmao laa i de masavaa oona e basa ai.
5 O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus Todo-poderoso, quando ele fala.
6 Gai de masavaa huu aana ne hai ange ai gi taane e gahu laa i malo linen, “Hannoo gaavee hanu maga ahi mai i magavaa o denga hagasii i magavaa o denga cherubim laa,” gai taane laa ne ulu ga duu i gaogao dahi hagasii laa.
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho: "Apanhe fogo do meio das rodas, do meio dos querubins", o homem foi e colocou-se ao lado de uma roda.
7 Gai dahi cherubim i magavaa o denga cherubim laa ne haalo ange dono lima gi lo te ahi i olaadeu magavaa laa, gai ia ga puli hanu maga ahi ga hhao ange gi lodo luu lima o taane e gahu laa i malo linen, gai taane laa ga kave ga sao ai ga hano.
7 Então um dos querubins estendeu a mão no fogo que estava no meio deles. Apanhou algumas brasas e as colocou nas mãos do homem vestido de linho, que as recebeu e saiu.
8 (Gai denga cherubim laa e dagodo be hanu olaadeu lima bei lima o dangada i lalo olaadeu bakau.)
8 ( Debaixo das asas dos querubins podia-se ver o que se parecia com mãos humanas. )
9 Gai tilo, au ne gidee hogi e haa hagasii i gaogao denga cherubim laa, e dahi hagasii i gaogao dahi cherubim; gai denga hagasii laa e hai i chrysolite.
9 Olhei e vi ao lado dos querubins quatro rodas, uma ao lado de cada um dos querubins; as rodas reluziam como berilo.
10 Gai denga cherubim e haa laa se dagodo daudahi donu huu; gai e dahi hagasii i lo te hagasii ange laa.
10 Quanto à sua aparência, eram iguais, e cada uma parecia estar entrosada na outra.
11 Gai de masavaa naa huu olaadeu e ngaalue ai, gai gilaadeu e maua i de hulo gi denga baasi e haa laa, gai gilaadeu e dee huuhuli saele donu i delaadeu hulo. Gai be go hee naa huu o de hagasii i mada i mua laa e hano aagena, gai denga hagasii ange laa e hulo hogi, gai e dee huuhuli saele donu.
11 Enquanto se moviam, elas iam em qualquer uma das quatro direções que tomavam os querubins; as rodas não se viravam enquanto os querubins se moviam. Eles seguiam qualquer direção à sua frente, sem se virar.
12 Olaadeu angaanga alodahi, olaadeu dua, ma olaadeu lima, aama olaadeu bakau, e hoohonu i denga ganomada, gai e bei ai hogi olaadeu hagasii e haa laa.
12 Seus corpos, inclusive as costas, as mãos e as asas, estavam completamente cheios de olhos, como as suas quatro rodas.
13 Gai au ne langona denga hagasii laa e hagaingoo ange “go denga hagasii e tige laa”.
13 Ouvi que chamavam às rodas, "rodas rotatórias".
14 Gai dahi cherub laa e haa ono mada; luu mada i tahi biho laa e bei luu mada o de cherub, de lua e bei luu mada o tangada, tolu e bei luu mada o de laiono, gai de haa e bei luu mada o de igele.
14 Cada um dos querubins tinha quatro rostos: Um rosto era o de um querubim, o segundo, de um homem, o terceiro, de um leão, e o quarto, de uma águia.
15 Gai denga cherubim laa ne hagamaalanga age gi lunga. Aanei denga mee mouli aagu ne gidee laa hogi i gaogao ssaalingaa vai go Kebar.
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres viventes que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 De masavaa naa huu o denga cherubim e ngaalue ai, gai denga hagasii i olaadeu gaogao laa e ngaalue hogi; gai de masavaa naa huu o denga cherubim e doha ai olaadeu bakau ga hagamaalanga age i honga de gelegele, gai denga hagasii e dee ngaalue gee donu i olaadeu gaogao.
16 Quando os querubins se moviam, as rodas ao lado deles se moviam; e, quando os querubins estendiam as asas para erguer-se do chão, as rodas também iam com eles.
17 De masavaa naa huu o denga cherubim e nnoho ai, gai denga hagasii e nnoho hogi; gai ga hagamaalanga age naa huu gilaadeu, gai denga hagasii laa e maalanga age hogi madali gilaadeu; go hiidinga de hagasaalunga o denga mee mouli laa i lodo hagasii laa.
17 Quando os querubins se mantinham imóveis, elas também ficavam imóveis; e, quando os querubins se levantavam, elas se levantavam com eles, porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 Gai de mahamaha o Tagi Maolunga gu hano gee mai i ma te haitoga o de hale daumaha, ga hano gi honga denga cherubim laa.
18 Então a glória do Senhor afastou-se da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 De masavaa aagu e tilo ai mee laa, gai denga cherubim ne doha olaadeu bakau ga hagamaalanga age mai i honga de henua, gai denga hagasii laa ne maalanga age hogi ga hulo madali gilaadeu. Gai gilaadeu ne hulo ga nnoho i gaogao de haitoga i baasi dua o de hale o Tagi Maolunga; gai de mahamaha o de Maadua o Israel i olaadeu elunga.
19 Enquanto eu observava, os querubins estenderam as asas e se ergueram do chão, e as rodas foram com eles. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo do Senhor, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
20 Aanei denga mee mouli aagu ne gidee laa i lalo o de Maadua o Israel i gaogao ssaalingaa vai go Kebar; gai au gu iloo bolo ni cherubim.
20 Esses seres viventes eram os mesmos que eu vi debaixo do Deus de Israel junto ao rio Quebar, e percebi que eles eram querubins.
21 Denga mee mouli laa alodahi e dagihaa olaadeu mada, e dagihaa olaadeu bakau, gai e hanu mee be ni lima dangada i lalo olaadeu bakau.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas, e debaixo de suas asas havia o que pareciam mãos humanas.
22 Gai olaadeu mada e bei mada o denga mee mouli laa, aagu ne gidee laa i gaogao ssaalingaa vai go Kebar. Gai dahi ma dahi e hagasoe donu huu ma e hano gi mua.
22 Seus rostos tinham a mesma aparência daqueles que eu tinha visto junto ao rio Quebar. Todos iam sempre para a frente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.