2 Samuel 8
nkr (NKR) vs NVT
1 Dua mee nei gai David ne hagadee kii de gau Philistia ga hai gilaadeu gi nnoho i ono lalo, gai ia ne kave de mommee go Metheg Ammah mai daho de gau Philistia.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate, sua maior cidade.
2 Gai ia ne hagadee kii hogi de gau Moab, ga hai gilaadeu gi daakodo gi hagatau i honga de gelegele i e dolu hagataaunga, gai ia ga haide gilaadeu i dahi uga. Dangada alodahi e too ange gi lalo tahi ma de lua haidenga e daa gi maakau, gai dangada e too ange gi lalo tolu haidenga e dugu gi mouli. Gai de gau Moab gu hai hegau ange gi David ma de hagao ange taagisese gi de ia.
2 Também conquistou a terra de Moabe. Fez os moabitas se deitarem no chão numa fileira e os mediu com uma corda, formando grupos. Para cada grupo que poupou, executou dois grupos. Assim Davi sujeitou os moabitas, e eles lhe pagaram tributo.
3 Gai David ne hagadee kii hogi Hadadezer, tama daane a Rehob, de hodooligi o Zobah, i de masavaa a Hadadezer ne hano ai e ahe ange e dagi, i denga mommee i gaogao ssaalingaa vai go Euphrates.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentou recuperar o controle da região do rio Eufrates.
4 Gai David ne kave mai i ono daha, e mano hada hebagi, e 1,700 daane e saavini i honga hoosa, gai e luasemada daane e seesee i honga de gelegele. Ia ne hai hogi gi dee vaa seesee denga hoosa alodahi, gai ne dugu e lau hoosa ange gi denga hada.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Gai de gau Syria i Damascus ne loomai ga bale ange Hadadezer, de hodooligi o Zobah, gai David ne daa ga maakau e 22,000 olaadeu daane.
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar o rei Hadadezer, Davi matou 22 mil deles.
6 Gai ia ne dugu hanu daane hebagi i Syria o Damascus, gai de gau Syria gu hai hegau ange gi de ia, ma de hagao ange taagisese gi de ia. Gai Tagi Maolunga ne hai gi kii David i mommee alodahi oona ne hano aagena.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 Gai David ne gaamai denga mee hungihungi goolo a denga dagi i lalo o Hadadezer gi Jerusalem.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 Gai de hodooligi go David ne kave hogi hanu \+w bronze\+w* lagolago mmao mai i luu aduhale o Hadadezer, go Betah ma Berothai.
8 além de grande quantidade de bronze de Tebá e de Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer.
9 De masavaa huu a Tou, de hodooligi o Hamath, ne langona ai bolo David gu hagadee kii de hagabuulinga hebagi alodahi o Hadadezer,
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer,
10 gai ia ga hai gi hano dana dama daane go Joram gi daho de hodooligi go David, gi hagaboo ange gi de ia, ma de tuhi ia i hiidinga dono hebagi ange gi Hadadezer ga hagadee kii ia; go hiidinga Hadadezer ne dee modu donu de hebagi ange gi Tou. Gai Joram ne gaamai madali ia hanu goloa selevaa, ma goolo, aama bronze.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 Gai de hodooligi go David ne hagadabu ange goloa nei gi Tagi Maolunga, madali denga selevaa, ma goolo aana ne kave mai i denga huaahenua aana gu hagadee kii laa:
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , como fez com a prata e o ouro das outras nações que havia derrotado:
12 go Edom, ma Moab, ma de gau Ammon, ma de gau Philistia, ma de gau Amalek, aama denga goloa ne kave mai i daho Hadadezer, tama daane a Rehob, de hodooligi o Zobah.
12 de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque, além de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Gai longo o David gu kii ange de dele i magavaa o dangada, i dono masavaa ne ahe mai ai i dua dana daa ga maakau e 18,000 daane Edom i lo te Geelonga o denga Soolo.
13 Davi se tornou ainda mais conhecido ao voltar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Gai ia ne kave hanu daane hebagi gi nnoho i Edom alodahi; gai de gau Edom alodahi gu hai hegau ange gi David. Gai Tagi Maolunga ne hai gi kii David i de hebagi i mommee alodahi oona e hano aagena.
14 Davi colocou destacamentos de seu exército em todo o território de Edom, e assim sujeitou todos os edomitas. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
15 Gai David ne hodooligi i honga Israel alodahi, gai ia ne hagamodu i de soe ma de mee heohi ange gi ono dangada alodahi.
15 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
16 Gai Joab, tama daane a Zeruiah, go tagi o denga daane hebagi; gai Jehoshaphat, tama daane a Ahilud, go tangada daohi;
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
17 Zadok, tama daane a Ahitub, ma Ahimelek, tama daane a Abiathar, go luu dangada haimeedabu; gai Seraiah go tangada sisi;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram os sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
18 gai Benaiah, tama daane a Jehoiada go tagi o de gau Kereth ma de gau Peleth; gai denga dama daane a David go de gau haimeedabu.
18 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi serviam como líderes sacerdotais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.