2 Samuel 8

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dua mee nei gai David ne hagadee kii de gau Philistia ga hai gilaadeu gi nnoho i ono lalo, gai ia ne kave de mommee go Metheg Ammah mai daho de gau Philistia.
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os subjugou, e tirou do controle deles Metegue-Amá.
2 Gai ia ne hagadee kii hogi de gau Moab, ga hai gilaadeu gi daakodo gi hagatau i honga de gelegele i e dolu hagataaunga, gai ia ga haide gilaadeu i dahi uga. Dangada alodahi e too ange gi lalo tahi ma de lua haidenga e daa gi maakau, gai dangada e too ange gi lalo tolu haidenga e dugu gi mouli. Gai de gau Moab gu hai hegau ange gi David ma de hagao ange taagisese gi de ia.
2 Davi derrotou também os moabitas. Ele os fez deitarem-se no chão e mandou que os medissem com uma corda; os moabitas que ficavam dentro das duas primeiras medidas da corda foram mortos, mas os que ficavam dentro da terceira foram poupados. Assim, os moabitas ficaram sujeitos a Davi, pagando-lhe impostos.
3 Gai David ne hagadee kii hogi Hadadezer, tama daane a Rehob, de hodooligi o Zobah, i de masavaa a Hadadezer ne hano ai e ahe ange e dagi, i denga mommee i gaogao ssaalingaa vai go Euphrates.
3 Além disso, Davi derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentava recuperar o controle na região do rio Eufrates.
4 Gai David ne kave mai i ono daha, e mano hada hebagi, e 1,700 daane e saavini i honga hoosa, gai e luasemada daane e seesee i honga de gelegele. Ia ne hai hogi gi dee vaa seesee denga hoosa alodahi, gai ne dugu e lau hoosa ange gi denga hada.
4 Davi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra, e aleijou todos o outros.
5 Gai de gau Syria i Damascus ne loomai ga bale ange Hadadezer, de hodooligi o Zobah, gai David ne daa ga maakau e 22,000 olaadeu daane.
5 Quando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Gai ia ne dugu hanu daane hebagi i Syria o Damascus, gai de gau Syria gu hai hegau ange gi de ia, ma de hagao ange taagisese gi de ia. Gai Tagi Maolunga ne hai gi kii David i mommee alodahi oona ne hano aagena.
6 Em seguida estabeleceu guarnições militares no reino dos arameus de Damasco, sujeitando-os a lhe pagarem impostos. E o Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
7 Gai David ne gaamai denga mee hungihungi goolo a denga dagi i lalo o Hadadezer gi Jerusalem.
7 Davi também levou para Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.
8 Gai de hodooligi go David ne kave hogi hanu \+w bronze\+w* lagolago mmao mai i luu aduhale o Hadadezer, go Betah ma Berothai.
8 De Tebá e Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer, o rei Davi levou grande quantidade de bronze.
9 De masavaa huu a Tou, de hodooligi o Hamath, ne langona ai bolo David gu hagadee kii de hagabuulinga hebagi alodahi o Hadadezer,
9 Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 gai ia ga hai gi hano dana dama daane go Joram gi daho de hodooligi go David, gi hagaboo ange gi de ia, ma de tuhi ia i hiidinga dono hebagi ange gi Hadadezer ga hagadee kii ia; go hiidinga Hadadezer ne dee modu donu de hebagi ange gi Tou. Gai Joram ne gaamai madali ia hanu goloa selevaa, ma goolo, aama bronze.
10 enviou seu filho Jorão ao rei Davi para saudá-lo e parabenizá-lo por sua vitória na batalha contra Hadadezer, que tinha estado em guerra com Toú. E, com Jorão, mandou todo tipo de utensílios de prata, de ouro e de bronze.
11 Gai de hodooligi go David ne hagadabu ange goloa nei gi Tagi Maolunga, madali denga selevaa, ma goolo aana ne kave mai i denga huaahenua aana gu hagadee kii laa:
11 O rei Davi consagrou esses utensílios ao Senhor, como fizera com a prata e com o ouro tomados de todas as nações que havia subjugado:
12 go Edom, ma Moab, ma de gau Ammon, ma de gau Philistia, ma de gau Amalek, aama denga goloa ne kave mai i daho Hadadezer, tama daane a Rehob, de hodooligi o Zobah.
12 Edom e Moabe, os amonitas e os filisteus, e Amaleque. Também consagrou os bens tomados de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Gai longo o David gu kii ange de dele i magavaa o dangada, i dono masavaa ne ahe mai ai i dua dana daa ga maakau e 18,000 daane Edom i lo te Geelonga o denga Soolo.
13 Davi ficou ainda mais famoso ao retornar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Gai ia ne kave hanu daane hebagi gi nnoho i Edom alodahi; gai de gau Edom alodahi gu hai hegau ange gi David. Gai Tagi Maolunga ne hai gi kii David i de hebagi i mommee alodahi oona e hano aagena.
14 Ele estabeleceu guarnições militares por todo o território de Edom, sujeitando todos os edomitas. O Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
15 Gai David ne hodooligi i honga Israel alodahi, gai ia ne hagamodu i de soe ma de mee heohi ange gi ono dangada alodahi.
15 Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
16 Gai Joab, tama daane a Zeruiah, go tagi o denga daane hebagi; gai Jehoshaphat, tama daane a Ahilud, go tangada daohi;
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
17 Zadok, tama daane a Ahitub, ma Ahimelek, tama daane a Abiathar, go luu dangada haimeedabu; gai Seraiah go tangada sisi;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;
18 gai Benaiah, tama daane a Jehoiada go tagi o de gau Kereth ma de gau Peleth; gai denga dama daane a David go de gau haimeedabu.
18 Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.