Tito 1

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mɩ́ Bulu osúmbi Paulo, ngyi Yesu Kristo sumbí ɔyɔpʋ́ dɛ́ ɔwʋlʋ́ ánfɩ wanlɩ́n.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Fówun ɩha amʋ́ abʋdɩnka ansɩ́ nkpa ánɩ́ ɩtamatásʋ́. Bulu tamawá afunu! Mʋlɛ́hɩɛ mʋ́ yáɩ́ asa ɔyɩ́ lɛbɛlɩn.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Anɩ Nkpa Ɔhɔ́pʋ Bulu lɛ́lɛ mʋ asʋ́n ánfɩ ɔwan mʋ onutó brɛ́tɔ́, ɔlɔpʋwá mɩ́ ɩbɩtɔ ɔbɛ́ɛ, ndáa mʋ́ ɔkan.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Ndɛ ɔwʋlʋ́ ánfɩ wanlɩ́n sɩ́sɩ́ fʋ́ Tito, ánɩ́ fʋ́gyi mɩ́ bí onutó Kristo hógyi amʋtɔ.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Tɔ́á sʋá nesi fʋ́ yáɩ́ Kreta ɔmátɔ́ gyí alɩá fɔ́mɔ anɩ agyʋ́má ɔnɔ́ ɩnʋ, yáɩ́ ɔpasua ahandɛ wúlugyíwúlusʋ fɛ́ alɩá nɛbláa fʋ.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Imehián ánɩ́ ɔlala bétsiá ɔpasua ɔhandɛ ɩwɩ. Ɔbwɛ́ɛ ɔká ɔkʋlɛ otsiápʋ, mʋ abí bʋgyi ahógyipʋ. Bʋbúu atɔ́; bʋmábwɛ nyebí laláhɛ.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Ɩ́nɩá Bulu agyʋ́másʋ́ ɔpasua ɔhandɛ amʋ dɛ́kɩ sʋ á, ɔlala mátsiá mʋ ɩwɩ. Ɔmábwɛ ɔhá ánɩ́ ɔtamahɔ ahá asʋ́n, ntɛ́ɛ ɔtɔkɔ́sɩ́ nyá ɔblɔ́, ntɛ́ɛ ɔtɔbʋ́ ntá, ntɛ́ɛ otekle ɩkɔ́ ntɛ́ɛ ɔbʋ sika ɔnsɩ́pɛ.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Mboún ɔbwɛ́ɛ ɔhá ánɩ́ ɔtɔhɔ afɔɔ́, ɔtɔbwɛ́ yilé, ɔbʋ nyánsa, mʋ asʋ́n da ɔkpa, mʋ ɩwɩ lɛtɩn, otegyi ɩwɩsʋ.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Ɔbwɛ́ɛ ɔhá ánɩ́ asʋ́n ámʋ́ʋ́ bosuná mʋ amʋ ɩbʋ mʋ́tɔ́. Ilehián ánɩ́ ɔbɛ́kɩtá mʋ́tɔ́ kínkíínkín, mɛ́nɩ ɔbɛ́talɩ́ há ahá bóbuo atosunáhɛ́ wankláán ámʋ, tálɩ́ gyi ahá ánɩ́ bégyi atosunáhɛ́ amʋ nwɛ́ɛn ɛ́sʋ́.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Tɔ́á sʋá ndɛ ɩ́nɩ blɩ́ gyí, ahá tsɔtsɔɔtsɔ bakʋ́sʋ́ lɩ́ɩ́ atosunáhɛ́ wankláán ámʋsʋ, bʋdɛ asʋ́n ánɩ́ ɩma labi pʋmlɛ́ ahá. Títriu ketétɩ́ɩn mblasʋ agyípʋ́ amʋ dɛ́ ɩ́nɩ bwɛ nɩ́.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Ilehián ánɩ́ mlɛ́ka amʋ́ itin, tsúfɛ́ bʋdɛ atɔ́á imehián ánɩ́ bosunátɔ́. Ɩ́nɩ lahá abusuan tsɔtsɔɔtsɔ bafwɩ́ ɔkpa. Bʋdɛ mʋ́ bwɛ ɛ́ pʋ́dúnká sika ɔkpa laláhɛsʋ tsú ahá wá.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Kretafɔ ámʋ onutó yébi ɔhapʋ́ ɔkʋ kʋ́ráá lɛ́blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Afunupʋ, mbwɩkɩ́tá-atɔ, apotsuapʋ pʋ́ awʋlɩyɔpʋ́ Kretafɔ bʋgyi.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Ɔnɔkwalɩ asʋ́n ánfɩ gyí. Mʋ́ sʋ kina ha amʋ́ kínkíínkín, mɛ́nɩ amʋ́ Kristo hógyi ɔnɔ́ bɔ́wa ɔnlɩn.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Abʋsi Yudafɔ ɔtɛ nu, si ahá ámʋ́ʋ́ bakíná ɔnɔkwalɩ amʋ atosunáhɛ́ ɛ́sʋ́ gyí.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Ɔhá ánɩ́ mʋ ɩwɩ lɛ́tɩn Bulu ansɩ́tɔ́ á, tógyítɔ́ ɩwɩ lɛ́tɩn ha mʋ. Támɛ tɔtɔ ɩwɩ mɛ́tɩn ha lalahɛ ɔbwɛpʋ́á ɔtamahɔ Yesu gyi. Lɛ́lɛ́ mʋ́ á, mʋ agywɩɩn layíntá, mʋ klʋn ɛ́ ɩlasí mʋ ɩpɔ́n ha sʋ ɔtamabɩ́ yilé ntɛ́ɛ lalahɛ.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Bʋtɔpʋ́ ɔnɔ́ blɩ́ bɛɛ bʋyin Bulu, támɛ amʋ́ bwɛhɛ́ losuná ánɩ́ bʋmeyín mʋ. Bʋbʋ Bulu nyányáa, bʋtamabú mʋ, bʋtamatálɩ́ bwɛ́ ɩtɔ wankláán kʋkʋʋkʋ ɛ́.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.