Romanos 6

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nkálɩ abɛ́blɩ́ séi? Ilehián ánɩ́ abɔ́yɔ anɩ lakpanbwɛsʋ, mɛ́nɩ Bulu awɩtɔlɛ bómoní tsɩ́a?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Ɛkɛkɛɛkɛ! Igyi fɛ́ anɩlawú, mʋ́ sʋ lakpan ma túmi anɩsʋ. Ntogyi sʋ abɛ́trá tsiá bwɛ́ lakpan?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Brɛ́ ámʋ́ʋ́ bɔbɔ anɩ asú ámʋ a, anɩa Kristo Yesunyɔ anɩlɔ́bwɛ kʋlɛ. Mlɩyin mʋ́ alɩ? Alɩ brɛ́ ámʋtɔ á, anɩa Kristonyɔ lówu,
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 bopulá anɩ, tsúfɛ́ anɩa mʋnyɔ anɩlabwɛ́ kʋlɛ. Mʋ́ sʋ alɩ ámʋ́ʋ́ anɩ Sɩ́ Onumnyampʋ amʋ lɔ́kʋsʋ́a mʋ tsú afúlitɔ ámʋ a, alɩ kɛ́n anɩ ɛ́ abétsiá itsiá pɔpwɛtɔ nɩ́.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Mʋ́ sʋ ɩ́nɩá anɩa mʋnyɔ anɩlɔ́bwɛ kʋlɛ mʋ lowutɔ á, alɩ kɛ́n anɩa mʋnyɔ lɔ́bwɛ kʋlɛ mʋ kʋsʋ́ tsú afúlitɔ ɛ́ nɩ́.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Mlɩbɩ ánɩ́ brɛ́á bɛda Yesu mántá oyikpalíhɛ amʋsʋ á, mʋa anɩ tsiátɔ́ dada amʋ lówu, mɛ́nɩ anɩmɛ́ɛtrá bwɛ lakpan nkpábi.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Tsúfɛ́ nɩ́ ɔha owú á, ɔtamatráa bwɛ lakpan. Lakpan má mʋsʋ túmi.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Ɩ́nɩá anɩa mʋnyɔ anɩlawú sʋ á, anɩbʋ hógyi ánɩ́ anɩa mʋnyɔ abétsiá nkpa.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Anɩyin ánɩ́ Bulu lɔ́kʋsʋ́a Kristo tsú afúlitɔ. Ɔmɛ́ɛtrá wu ɛkɛkɛɛkɛ. Lowu ɩtráa ma mʋsʋ túmi.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Yesu lówunáa wu ɔtsáwʋlɛ, mɛ́nɩ ɔbɛ́lɛ lakpan ɩnʋ. Támɛ ɩ́nɩá otsie nkpa á, otsie ha Bulu.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Mlɩ ɛ́ mlɩkɩ mlɩ ɩwɩ ánɩ́ mlɩlawú há lakpan, amlɩlɛ mlɩ ɩwɩ lɛ mʋ́ túmi asɩ. Mlɩtsia nkpa ha Bulu, tsúfɛ́ mlɩa Kristo Yesunyɔ mlɩlabwɛ́ kʋlɛ.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Ɩ́nɩ sʋ mlɩmáha lakpan igyi mlɩ nyankpʋsa-oyí ánfɩ ibówu ánfɩsʋ, mɛ́nɩ ɩmɛ́ɛha ɔwɔ́lɩ laláhɛ igyi mlɩsʋ, amlɩbwɛ tɔ́á ideklé.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Mlɩmápʋ mlɩ nyankpʋsa-oyí ɩwɩ atɔ́ há lalahɛbwɛ. Mboún mlɩpʋ mlɩ ɩwɩ fɛ́ɛ́ ha Bulu, fɛ́ ahá ánɩ́ alakʋ́sʋ́a amʋ́ tsú afúlitɔ ba nkpatɔ, ɔpʋ mlɩ bwɛ tɔ́á ɩda ɔkpa.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Ɩma alɛá lakpan ɔbɛ́trá gyi mlɩsʋ, tsúfɛ́ séi mlɩtráa mlɩmá Mose Mbla ámʋ asɩ. Bulu awɩtɔlɛ asɩ mboún mlɩbʋ.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Ɩ́nɩ ɔma a, amansʋ abɛ́blɩ́? Ɩbʋ alɛ́á abɛ́trá bwɛ lakpan séi ánfɩ ánɩmá mbla ámʋ asɩ, anɩbʋ Bulu awɩtɔlɛ mboún asɩ? Ɛkɛkɛɛkɛ!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Mlɩméyín ánɩ́ nɩ́ mlɛba ɩwɩasɩ há tɔkʋ, mlɩdɛ́ mʋ́ apɛ́ bwɛ, mlɩdɛ́ mʋ́ súm fɛ́ mlɩ wíe a, mlɩlabwɛ́ mʋ́ nkpábi? Nɩ́ mlɛba ɩwɩasɩ há lakpan á, mʋ́mʋ́ mlówu, támɛ nɩ́ mlɛba ɩwɩasɩ há Bulu á, mlégyi asʋ mʋ ansɩ́tɔ́.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Mlɩlɔ́bwɛ nkpábi há lakpan brɛ́ kʋtɔ. Séi á, mlɩlapʋ́ mlɩ klʋn fɛ́ɛ́ hɔ atosunáhɛ́ amʋ́ʋ́ bapʋ́há mlɩ ámʋ, mlɩdɛ́ mʋ́sʋ́ gyí. Mʋ́ sʋ ndɛ Bulu ɩpán da.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Bulu lahá mlɩlagyi ɩwɩ lɛ́ lakpan ɩbɩtɔ, mlɩlabwɛ́ nkpábi há yilébwɛ.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Alɩá ɩbɔ́bwɛ mlónu asʋ́n ánfɩ asɩ, sʋ́ napʋ́ nkpábi tsiátɔ́ ndɛ mlɩ suná. Brɛ́ kʋtɔ á, mlɩlɔ́bwɛ mlɩ ɩwɩ nkpábi há hakpan mʋ́a lalahɛbwɛ. Alɩ kɛ́n ilehián ánɩ́ mlɔ́bwɛ mlɩ ɩwɩ nkpábi ha yilébwɛ, mɛ́nɩ mlɔ́fʋn yi nɩ.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Brɛ́ ámʋ́ʋ́ mlɩgyí nkpábi há lakpanbwɛ ámʋ a, yilébwɛ má túmi mlɩsʋ.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Labi mɔmʋ mlɩlénya tsú lakpan ámʋ́ʋ́ mlɩlɔ́bwɛ, ndɛ ɩbʋ mlɩ pɛ́lɩ amʋtɔ? Mʋ́ labi gyí lowu.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Támɛ séi mʋ́ á, Bulu lahá mlɩlagyi ɩwɩ lakpanbwɛ túmi asɩ. Mlɩlamlí mʋ nkpábi. Labiá mlénya tsú mʋ́tɔ́ gyí; mlétsiá tsiátɔ́á ɩlɔfʋn yi, nyá nkpa ánɩ́ ɩtamatá.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Tsúfɛ́ lakpanbwɛ ɩkɔká gyí lowu, támɛ Bulu atokiehɛ́ gyí nkpa ánɩ́ ɩtamatá. Mʋ́ ɔlɔpʋgyi anɩ bʋalɛ tsʋn anɩa anɩ Wíe Kristo Yesu ɩkʋlɛbwɛsʋ nɩ́.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.