Romanos 16

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ndɛ opio tsɩhɛ́ Foibe lɛ súná mlɩ. Kenkrea wúlutɔ ɔpasuatɔ ahandɛ ɔbʋápʋ ogyi.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 Mlɩhɔ mʋ anɩ Wíe Yesu dátɔ́ alɩá ɩlɛkanáa ánɩ́ Bulu ahá bɔ́bwɛ, amlɩbʋa mʋ ɔkpagyíɔkpasʋ alɩá odeklé. Tsúfɛ́ mʋ onutó alabʋ́a ahá tsɔtsɔɔtsɔ, alabʋ́a mɩ ɛ́.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 Nɛhá Priska mʋa mʋ kulu Akwila fɛ́ɛ́ tsiá. Mɩ́a amʋ́nyɔ létsiá bwɛ́ anɩ Wíe Kristo Yesu agyʋ́má.
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Bɔpʋ amʋ́ ɩwɩ há ánɩ́ bówu mɩ́ sʋ kʋ́ráá. Ndɛ amʋ́ ɩpán da wankláán. Megyí mɩ́ nkʋlɛ. Akristofɔá bʋmegyí Yudafɔ ɔpasua fɛ́ɛ́ bʋdɛ amʋ́ ɩpán da.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 Nɛhá ɔpasua ámʋ́ʋ́ betsiá fia amʋ́ wóyítɔ́ ámʋ ɛ́ fɛ́ɛ́ tsiá.
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 Nɛhá Maria ámʋ́ʋ́ olowun ipian mlɩ sʋ ámʋ tsiá.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Nɛhá mɩ́ aba Yudafɔ Androniko mʋa Yunia tsiá. Bawá mɩ́a amʋ́nyɔ obu kɩ. Bʋgyi Kristo sumbí ayɔpʋ́ ánɩ́ obú bʋ amʋ́sʋ́. Begyankpá hɔ Kristo asa natá bɔhɔ.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Nɛhá mɩ́ píó ɔdwɛpʋ́ Kristotɔ Amplia tsiá.
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 Nɛhá anɩ Kristo agyʋ́má ɔyɔbá Urbano mʋa mɩ́ nyáwíe kláklá Staki tsiá.
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Nɛhá Apele amʋ́ʋ́ alalɛ́ súná wankláán ánɩ́ alapʋ́ mʋ ɩwɩ há Kristo amʋ mʋa Aristobulo abusuanfɔ fɛ́ɛ́ tsiá.
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 Nɛhá mɩ́ bá Yudayin Herodion tsiá. Nɛhá Narkiso abusuanfɔ ánɩ́ bʋgyi Akristofɔ tsiá.
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Nɛhá Trifaina mʋa Trifosa, bʋgyi atsɩ ámʋ́ʋ́ bʋdɛ Kristo agyʋ́mátɔ́ kínkíínkín ámʋ tsiá. Nɛhá mɩ́ ɔdwɛpʋ́ tsɩ́hɛ́ Persi, ɔdɛ Kristo agyʋ́má yɔ kínkíínkín ámʋ ɛ́ tsiá.
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Nɛhá Rufo mʋa mʋ yin ámʋ́ʋ́ mɩ́ ɛ́ ntɛtɩ́ mʋ mɩ́ yín ámʋ tsiá. Rufo gyí anɩ Wíe agyʋ́má ɔyɔpʋ́ ánɩ́ alahɔ dá agyʋ́má ámʋtɔ.
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 Nɛhá Asinkrito, Flegon, Herme, Patroba, Herma pʋ́ apíó Akristofɔ ámʋ́ʋ́ bʋbʋ amʋ́ wá ámʋ fɛ́ɛ́ tsiá.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Nɛhá Filologo, Yulia pʋ́ Nereo mʋa mʋ pio tsɩ́hɛ́ pʋ́ Olimpa mʋa Bulu ahá ámʋ́ʋ́ bʋbʋ amʋ́ wá ámʋ fɛ́ɛ́ tsiá.
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Mlɩlata aba puta Bulu ɔdwɛtɔ. Kristo ɔpasua ámʋ fɛ́ɛ́ bʋdɛ mlɩ tsiá ha.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Apíó, nokókóli mlɩ, mlɩkɩ wankláán, mɛ́nɩ mlɛ́talɩ́ wun ahá ánɩ́ bʋbʋ mlɩtɔ, bʋdɛ mlɩ dasáɩ́n. Alɩ ahá ámʋ bʋtɛhá ahá bʋtɛdɩda hógyitɔ. Amʋ́ atosunáhɛ́ tɛdá mʋ́ ámʋ́ʋ́ nosuná mlɩ ámʋ mɔ́. Mlɩkʋla ɩwɩ lɛ amʋ́sʋ́.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 Tsúfɛ́ ahá ámʋ odu á, megyí anɩ Wíe Yesu Kristo bʋdesúm. Amʋ́ ɔwɔ́lɩ laláhɛ bʋdesúm. Bapʋ́ amʋ́ ɔnɔwankɩ pʋ́ ahákanfʋ́ bʋna bʋdɛ ahá ánɩ́ bʋmeyín ɔlala mlɛ́.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 Támɛ mlɩ mʋ́ á, ɔhagyíɔha lanú alɩá mlɩlapʋ́ mlɩ ɩwɩ há Kristo. Mʋ́ sʋ ɩbʋ mɩ ɔdwɛ, ansɩ́ dɛ mɩ́ gyi wankláán mlɩ sʋ. Támɛ ndekléá mlɩtɩ́ɩn ansɩ́, amlɩbɩ tɔ́á ɩbʋ alɛ́. Mlɩmáwa ɩbɩ lalahɛtɔ.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 Bulu tɛ́há anɩ iwilwii. Ɩmɔ́ɔwa ɔpá á, ɔbɛ́tsa Satansʋ mántá ɔsʋlʋ́ʋ tántáántán, mlɛ́lɩɩ́ mʋsʋ.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 Mɩ́ bá agyʋ́má ɔyɔpʋ́ Timoteo dɛ́ mlɩ tsiá ha. Alɩ́ mɩ́ aba Yudafɔ Lukio mʋa Yason pʋ́ Sosipatro ɛ́ bʋdɛ mlɩ tsiá ha nɩ́.
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Mɩ́ mlɩ píó Okristoyin Tertio ánɩ́ nɔwanlɩ́n ɔwʋlʋ́ ánfɩ há Paulo, ndɛ mlɩ tsiá ha.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 — ausente —
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 — ausente —
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 Mlɩha akanfʋ anɩ Bulu! Mʋ ɔbɛ́talɩ́ tsʋn Yesu Kristo asʋ́n amʋ́ʋ́ nablɩ́ ámʋsʋ há mlɛ́lɩɩ́ kínkíínkín hógyitɔ. Ɔlɔpʋ ɔnɔkwalɩ anfɩ ŋáín tsú ɔyɩ́ ɔpá.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 Séi mʋ́ á, alatsʋn mʋ ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ amʋ atɔ wanlɩ́nhɛ́sʋ lɛ́ mʋ́ ɔwan. Fɛ́ alɩá Buluá ɔbʋ ɩnʋ brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́ lahá ɔmá-ɔmá babɩ́ mʋ́, mɛ́nɩ ahá fɛ́ɛ́ bɔ́hɔ mʋ gyi, bú mʋ.
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 Bulu nkʋlɛ gyí Bulu. Mʋ nkʋlɛ bʋ́ʋ nyánsa. Numnyam ánɩ́ ɩlɛkanáa ɩtsʋ́ʋn anɩ Wíe Yesusʋ ɩtʋ mʋ brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́. Amen!
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.