Mateus 3
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NAA
1 Brɛ́ kʋtɔ á, Asú Ɔbɔpʋ́ Yohane lɛ́ba ɔdɛ Bulu asʋ́n ɔkan da Yudea dimbísʋ́.
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia.
2 Ɔbɛ́ɛ, “Mlɩdamli klʋntɔ, amlɩsi lakpan bwɛ, tsúfɛ́ Bulu iwíegyí lawíé wóyí tá.”
2 Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
3 Yohane ɩwɩ asʋ́n Bulu ɔnɔ́sʋ́ ɔtɔɩ́pʋ́Yesaia lɔ́wanlɩ́n ɔbɛ́ɛ,
3 Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 Yohane lɔ́wa kpɔ́sɔ́-imi atadɩɛ, ɔlɔpʋ ɔwʋlʋ́-kpákpá ɔfɛ́ klɩ́ mʋ́sʋ́. Atsantsankʋ pʋ́ ɔkwɛ́n otegyi.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre.
5 Ahá botsu Yerusalem wúlutɔ, Yudea ɔmátɔ́ pʋ́ Yordan bʋnkpa ɔnɔ́ awúlu fɛ́ɛ́sʋ́ ba bonu mʋ asʋn blɩ́hɛ́.
5 Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava.
6 Bɛlɛ amʋ́ lakpan blɩ́, ɔlɔbɔ amʋ́ asú Yordan ntsutso.
6 E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Támɛ brɛ́á Farisifɔ pʋ́ Sadukifɔ tsɔtsɔɔtsɔ bɛba bɛɛ, ɔbɔ́ɔ amʋ́ asú á, ɔlɛfɩtɛ́ amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Abɛ abí-aná, ntɔ gyá mlɩ, mlɩsrɩ́ Bulu ɩsʋbɩtɩ́ ámʋ́ʋ́ ɩbá ámʋ?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir?
8 Mʋ́mʋ́ mlɩswie abíá ibósuná ánɩ́ lɛ́lɛ́ mlɩladámlí klʋntɔ.
8 Produzam fruto digno de arrependimento!
9 Mlɩmákɩ mlɩaa, mlɩ náin gyí Abraham. Mʋ́ sʋ Bulu mɛ́ɛbɩtɩ́ mlɩ ɩsʋ. Ndɛ mlɩ bláa mbɛ́ɛ, Bulu ɔbɛ́talɩ́ há abwi ánfɩ ɩbɛ́damlí Abraham abí-aná.
9 E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
10 Séi á, Bulu lapʋ́ ɛfɛ́ yi nyí-atsitsitɔ. Oyígyíoyí ánɩ́ imoswie abi wankláán á, bókun mʋ́ dá, wá mʋ́ fɛ́ɛ́ ogyá.
10 E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 Mɩ́ mʋ́ á, ntsu ndɛpʋbɔ́ mlɩ asú pʋ́súná ánɩ́ mlɩladámlí klʋntɔ. Támɛ ɔkʋá ɔdʋn mɩ bʋ ɔma ɔbá. Mmɔfʋn ánɩ́ nɔ́sʋrá mʋ ntʋkʋta kʋ́ráá. Mʋ ɔbɔ́pʋ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ pʋ́ ogyá bɔ́ mlɩ asú nɩ́.
11 Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Ɔdɛ mʋ ɩlɩ́n, ɔbɔ́pʋfúní ntɛ́tɛ lɛ́ ayó ámʋtɔ. Ɔbɛ́kpa ayó ámʋ wá mʋ odudutɔ. Támɛ ɔbɛ́fɛɩ́ ofuníkpá ɩnʋ wankláán, kpá ntɛ́tɛ amʋ wá ogyá ánɩ́ ɩtamaduntɔ.”
12 Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
13 Yesu lótsu Galilea ɔmátɔ́ ba Yordan ntsu ɔnɔ́ Yohane wá ɔbɛ́ɛ, ɔbɔ́ mʋ asú.
13 Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 Tɛkɩ Yohane mótsulá ánɩ́ ɔbɔ́bɔ mʋ asú. Ɩ́nɩ sʋ ɔlɛbláa Yesu ɔbɛ́ɛ, “Mɩ́ ilehián ánɩ́ fɔ́bɔ asú. Nkálɩ ígyi sʋ́ faba fɛɛ mɩ́ ɔbɔ́ɔ fʋ́ asú?”
14 João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim?
15 Yesu lɛ́bláa mʋ ɔbɛ́ɛ, “Séi á, ha atsu mʋ́ alɩ asa, tsúfɛ́ ilehián ánɩ́ abɔ́bwɛ tógyítɔ́á ɩda ɔkpa Bulu ansɩ́tɔ́.”
15 Mas Jesus respondeu: Então ele concordou.
16 Brɛ́á ɔlɔbɔ Yesu asú tá, Yesu lɛ́dalɩ ntsu ámʋtɔ alɩ nwʋlʋ́táa lefinkí, olowun Bulu Ɔŋɛ́ dɛkplɩ́ fɛ́ abrɔ́dʋma, ilobogyonká mʋsʋ.
16 Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 Ɩnʋ ɔmɛ kʋ lotsu ɔsʋ́sʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔ́nɩ gyí mɩ́ Bíá ntɔdwɛ́ mʋ, mɩ ansɩ́ tɛhɩ́ɛ́ gyi mʋ ɩwɩ nɩ́.”
17 E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.