Mateus 28
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVI
1 Yudafɔ ɔkpʋ́nʋ́ ɔdakɛ́ ɔyɩ kɛhɛ, igyi Kwasieda bakɛ a, Magdalayintse Maria mʋa Maria nyɔɔsɩ amʋ bɔkʋsʋ́ yɔ́ Yesu ntsán ámʋ ɔkɩ́kpa.
1 Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Ɩnʋnʋ á, ɔsʋlʋ́ʋ lɛkpɩnkɩ́ kʋ́klʋ́kʋ́ʋ́, Bulu-ɔbɔpʋ lɛ́kplɩ́ tsú ɔsʋ́sʋ́ bemináa ibwi yílé ámʋ lɛ́ ɔbɔ́ ámʋ ɔnɔ́, tsíá mʋ́sʋ́.
2 E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
3 Mʋ ansɩ́tɔ́ lɛhɩɛ wankɩ́, ɩdɛ ogyá kpa. Mʋ atadɩɛ ɛ́ lofulí futútúútú fɛ́ opuli-mpútɔ́.
3 Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
4 Brɛ́á bowun mʋ a, ifú lɛhɩɛ́ kɩ́tá ɩnʋ agyópʋ amʋ, bɛkpɩnkɩ́ kpakpakpakpa, dɩda, lwíí fɛ́ afúli.
4 Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos.
5 Bulu-ɔbɔpʋ amʋ lɛ́bláa atsɩ ámʋ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩmánya ifú! Nawun ánɩ́ Yesu amʋ́ʋ́ bɛda mántá oyikpalíhɛsʋ ámʋ mlɩdédunká.
5 O anjo disse às mulheres: "Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado.
6 Ɔma nfɩ. Bulu lakʋ́sʋ́a mʋ fɛ́ alɩá ɔlɛblɩ́ yáɩ́. Mlɩbɛkɩ ɔtɩ́nɛ́ ámʋ́ʋ́ bɔpʋ mʋ tswɩ amʋ. “Ɔma nfɩ. Bulu lakʋ́sʋ́a mʋ fɛ́ alɩá ɔlɛblɩ́ yáɩ́.”|src="WA03930b.tif" size="span" loc="MAT28:1-10" copy="Graham Wade, United Bible Societies, Nairobi" ref="Mateo 28:6"
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele jazia.
7 Mlɩwa ɔsa yɛbláa mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ mlɩaa, Bulu lakʋ́sʋ́a mʋ tsú afúlitɔ. Alagya mlɩ nkpá ɔyɔ́ Galilea ɔmátɔ́. Ɩnʋ́ mlówun mʋ nɩ. Asʋ́n ánɩ́ mbʋ ha mlɩ nɩ́.”
7 Vão depressa e digam aos discípulos dele: ‘Ele ressuscitou dentre os mortos e está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão’. Notem que eu já os avisei".
8 Ifú lɛkɩtá atsɩ ámʋ, támɛ bɔpʋ ansigyí tsíí ɔsrɩ́ɩ tsú opulákpá ɩnʋ bɔyɔ́ yɛ́bláa akasɩ́pʋ́ amʋ tɔ́á bawun.
8 As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.
9 Ɩmɔwa ɔpá kʋkʋ Yesu léfía amʋ́, há amʋ́ ɩtɛ́. Ɩnʋ bɛda akpawunu kɩ́tá mʋ ayabi, súm mʋ.
9 De repente, Jesus as encontrou e disse: "Salve! " Elas se aproximaram dele, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 Yesu lɛ́bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩmánya ifú. Mlɩyɛbláa mɩ́ apíó ámʋ mlɩaa, bʋyɔ́ Galilea ɔmátɔ́. Ɩnʋ́ bówun mɩ nɩ́.”
10 Então Jesus lhes disse: "Não tenham medo. Vão dizer a meus irmãos que se dirijam para a Galiléia; lá eles me verão".
11 Brɛ́á atsɩ ámʋ bɔpʋ bɔyɔ́ á, ntsán agyópʋ amʋ akʋ ɛ́ bɔyɔ wúlutɔ yɛ́bláa Bulu igyí ahapʋ́ dɛhɛn amʋ tɔ́á ɩlaba fɛ́ɛ́.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas dirigiram-se à cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Ɩ́nɩ sʋ Bulu igyí ahapʋ́ dɛhɛn amʋ bɛtɩ Yudafɔ ahandɛ amʋ fɛ́ɛ́ fía, kɩ́tá agywɩɩn. Bɛha ntsán agyópʋ amʋ kɔ́ba tsɔtsɔɔtsɔ.
12 Quando os chefes dos sacerdotes se reuniram com os líderes religiosos, elaboraram um plano. Deram aos soldados grande soma de dinheiro,
13 Bɛha amʋ́ ɔnɔ́ bɛɛ, “Mlɩblɩ mlɩaa, ‘Onyé, brɛ́á anɩdɛ́dɩdɩ á, Yesu akasɩ́pʋ́ amʋ bɛ́ba bowi mʋ nátɩ́.’
13 dizendo-lhes: "Vocês devem declarar o seguinte: ‘Os discípulos dele vieram durante a noite e furtaram o corpo, enquanto estávamos dormindo’.
14 Nɩ́ Roma ɔhandɛ onú á, anɩa mʋnyɔ abɛ́blɩ́ mʋ́, mɛ́nɩ mlɩmóowie asʋ́ntɔ́.”
14 Se isso chegar aos ouvidos do governador, nós lhe daremos explicações e livraremos vocês de qualquer problema".
15 Mʋ́ sʋ ntsán agyópʋ amʋ botsulá hɔ kɔ́ba amʋ, begyi dɩnká Bulu igyí ahapʋ́ dɛhɛn amʋ asʋn blɩ́hɛ́ anfɩsʋ. Ɔnɔ́ ánfɩ bɛha amʋ́ ánfɩ lobwie wá Yudafɔ ɔmá ámʋ fɛ́ɛ́tɔ́ bɔfʋn ndɛ.
15 Assim, os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. E esta versão se divulgou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Akasɩ́pʋ́ dúɔkʋn ámʋ bɛnatɩ́ yɔ́ Galilea ɔmátɔ́, ɩbʋ ámʋ́ʋ́ Yesu lósuná amʋ́ ɔbɛ́ɛ bʋfía mʋ mʋ́sʋ́ ámʋsʋ.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes indicara.
17 Brɛ́á bowun mʋ a, bɛda akpawunu súm mʋ, támɛ ɩmɔwankɩ́ amʋ́tɔ́ akʋ ánɩ́ mʋ nɩ.
17 Quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Mʋ́ʋ́ Yesu lɔ́kpʋkpɛ́ ba amʋ́ wá, blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Bulu lapʋ́ ɔsʋ́ mʋ́a asɩ túmi fɛ́ɛ́ wá mɩ́ ɩbɩtɔ.
18 Então, Jesus aproximou-se deles e disse: "Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 Mʋ́ sʋ mlɩyɔ ɔyɩ́tɔ́ fɛ́ɛ́, amlɩbwɛ ahá fɛ́ɛ́ mɩ́ akasɩ́pʋ́. Mlɩbɔ amʋ́ asú Ɔsɩ́, Obí pʋ́ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ dátɔ́.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
20 Mlɩsuna amʋ́ abʋgyi mbla ámʋ́ʋ́ nɔwa há mlɩ ámʋ fɛ́ɛ́sʋ́. Mlɩbɩ ánɩ́ mbʋ mlɩ wá brégyíbrɛ́, yɔ́fʋn ɔyɩ́ ɔnɔ́mɔ.”
20 ensinando-os a obedecer a tudo o que eu lhes ordenei. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.