Mateus 18
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs BKJ
1 Bɛba Kapernaum wúlutɔ, akasɩ́pʋ́ amʋ bɛba Yesu wá bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, “Ma gyí ɔhandɛ Bulu iwíegyí ámʋtɔ?”
1 Naquela mesma hora chegaram-se a Jesus os seus discípulos e perguntaram: Quem é o maior no reino do céu?
2 Yesu lɛ́tɩ kebi ɔkʋ bɛlɩɩ́ amʋ́ ansɩ́tɔ́,
2 E Jesus, chamando uma criancinha, colocou-a no meio deles,
3 ɔlɛblɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔnɔkwalɩ ndɛ mlɩ bláa. Nɩ́ mlɩmɛ́tsɛ, bwɛ ɩwɩ fɛ́ nyebí á, mlɩmóowie Bulu iwíegyí ámʋtɔ.
3 e disse: Na verdade eu vos digo que, se não vos converterdes e não vos tornardes como criancinhas, de modo algum entrareis no reino do céu.
4 Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔlɛba ɩwɩasɩ fɛ́ kebi ánfɩ á, mʋgyí ɔhandɛ Bulu iwíegyí ámʋtɔ nɩ́.
4 Portanto, todo aquele que se humilhar como esta criancinha, esse é o maior no reino do céu.
5 Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔlɔhɔ kebiá ogyi alɩ mɩ́ dátɔ́ lahɔ mɩ.
5 E quem receber em meu nome uma criancinha, tal como esta, recebe a mim.
6 “Nɩ́ ɔkʋ lɛ́ha ahá ánfɩ bʋmɔkʋ́dan mɩ́sʋ́ hógyitɔ ánfɩtɔ ɔkʋ lɔ́bwɛ lakpan á, nɩ́ bɛda nfúókwɛbʋ síán mʋ ɔmɛtɔ, tswɩ mʋ wá ɔpʋ okluklúkpá, mɔ́ mʋ pó á, ɩbʋ alɛ́ dʋn.
6 Mas, quem ofender um destes pequeninos que creem em mim, seria melhor para ele que pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e que se afogasse no fundo do mar.
7 Ɔyɩ́tɔ́ atsiápʋ́ bʋgyɔ́wɩ nɩ́. Tsúfɛ́ ɩtɔ́á ɩtɛhá ɔha tɔbwɛ́ lakpan bʋ ɩnʋ. Ɩbɛ́ba alɩ, támɛ ɔhá ánɩ́ ɩna mʋsʋ mʋ ba lɔ́bwɛ lakpan ɔgyɔ́wɩ nɩ́.
7 Ai do mundo, por causa das ofensas! Pois é necessário que venham ofensas; mas ai do homem por quem vem a ofensa!
8 “Mʋ́ sʋ nɩ́ fʋ́ ɩbɩ ntɛ́ɛ fʋ́ yabi tɛ́há fʋtɛdɩda hógyitɔ á, ka mʋ́ lɛ, afʋtswɩ mʋ́ tsalɩfwɩ. Ɩbʋ alɛ́á fɔ́pʋ ɩbɩ kʋlɛ ntɛ́ɛ yabi kʋlɛ nyá nkpa ánɩ́ ɩtamatá, dʋn ánɩ́ fɔ́pʋ ɩbɩ anyɔ ntɛ́ɛ ayabi anyɔ wíé ogyá ánɩ́ ɩtamaduntɔ.
8 Portanto, se a tua mão ou o teu pé te ofender, corta-o, e lança-o para longe de ti; é melhor para ti entrar na vida coxo ou aleijado, do que, tendo duas mãos ou dois pés, seres lançado no fogo eterno.
9 Nɩ́ fʋ́ nsíbi tɛ́há fʋ́tɔbwɛ́ lakpan á, loti mʋ́ lɛ, afʋtswɩ mʋ́ tsalɩfwɩ. Ɩbʋ alɛ́á fɔ́pʋ nsibi kʋlɛ nyá nkpa ánɩ́ ɩtamatá, dʋn ánɩ́ fɔ́pʋ ansibi anyɔ wíé ɩsʋbɩtɩ́ ogyá ánɩ́ ɩtamaduntɔ.
9 E, se o teu olho te ofender, arranca-o, e lança-o para longe de ti; é melhor para ti entrar na vida com um olho só, do que, tendo dois olhos, seres lançado no fogo do inferno.
10 — ausente —
10 Vede, não desprezeis a nenhum destes pequeninos, porque eu vos digo que os seus anjos no céu sempre veem a face de meu Pai que está no céu.
11 — ausente —
11 Portanto o Filho do homem veio salvar o que estava perdido.
12 “Mlɩyɔ asʋ́n ánfɩtɔ amlɩkɩ. Nɩ́ ɔkʋ bʋ akúfa lafakʋlɛ (100), amʋ́tɔ́ ɔkʋlɛ ɔfwɩ́ á, ntɔ ɔhá ámʋ tɔbwɛ́? Megyí si otesí adukwebá-kwebá (99) atráhɛ amʋ lɩ́ɩ́ okúku amʋsʋ, yódunká ɔkʋlɛ pɛ́ ámʋ́ʋ́ alafwɩ́ ámʋ?
12 O que vos parece? Se algum homem tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, ele não irá pelos montes, deixando as noventa e nove, em busca da que se desgarrou?
13 Ɔnɔkwalɩ ndɛ mlɩ bláa. Nɩ́ owun mʋ a, mʋ ansɩ́ bégyi mʋ ɩwɩ dʋn adukwebá-kwebá atráhɛ amʋ́ʋ́ bʋmɔfwɩ ámʋ.
13 E, se porventura a encontra, na verdade eu vos digo que ele se regozijará mais com aquela ovelha, do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 Alɩ kɛ́n mlɩ Sɩ́ ámʋ́ʋ́ ɔbʋ ɔsʋ́sʋ́ ámʋ médékle ɔbɛ́ɛ, nyebí pútúpútú ánfɩtɔ ɔkʋkʋ ɛ́ ɔfwɩ́ nɩ́.
14 Assim também, não é a vontade de vosso Pai que está no céu, que se pereça um destes pequeninos.
15 “Nɩ́ fʋ́ bá ohógyipʋ ɔpʋ́ ɩlá gyi fʋ á, yɔ mʋ wá, mlɩ abanyɔ́ pɛ́ amlɩblɩ mʋ́. Nɩ́ olonu ɩwɩasɩ á, falányá opíó.
15 Além disso, se teu irmão pecar contra ti, vai, e diz-lhe a sua culpa entre ti e ele somente; se ele te ouvir, ganhaste a teu irmão.
16 Támɛ nɩ́ omonu ɩwɩasɩ á, kpa ɔbakʋ́lɛ ntɛ́ɛ abanyɔ́ manta ɩwɩsʋ amlɩyɔ mʋ wá, mɛ́nɩ bégyi asʋ́ngyíasʋ́n ánɩ́ mlɛ́blɩ́ ɩwɩ adánsɩɛ fɛ́ alɩá Bulu asʋ́n lɛblɩ́.
16 Se, porém, ele não te ouvir, então leva contigo mais um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas cada palavra seja confirmada.
17 Nɩ́ omonu amʋ́ asʋ́n ɛ́ á, pʋ asʋ́n ámʋ ya mlɩ ɔpasuafɔ. Támɛ nɩ́ omonu amʋ́ asʋ́n ɛ́ á, mʋ́mʋ́ bu mʋ ɔmátɔ́yín ntɛ́ɛ lampóo ɔhɔ́pʋ.
17 E, se ele recusar ouvi-los, dize-o à igreja; mas se recusar ouvir a igreja, seja ele para ti como um homem gentio e um publicano.
18 “Ɔnɔkwalɩ ndɛ mlɩ bláa. Asʋ́ngyíasʋ́n ánɩ́ mlékiná ɔsʋlʋ́ʋ anfɩsʋ á, Bulu obékiná mʋ́ ɔsʋ́sʋ́. Mʋ́á mlótsulá á, Bulu obótsulá mʋ́sʋ́ ɔsʋ́sʋ́.
18 Na verdade eu vos digo: Tudo o que ligardes na terra será ligado no céu, e tudo o que desligardes na terra será desligado no céu.
19 “Ntráa ndɛblɩ́ mbɛ́ɛ, nɩ́ mlɩ abanyɔ́ mlɔbwɛ́ agywɩɩn kʋlɛ ɔsʋlʋ́ʋ anfɩsʋ kʋ́lɩ́ tɔkʋ á, mɩ́ Sɩ́ ámʋ́ʋ́ ɔbʋ ɔsʋ́sʋ́ ámʋ ɔbɔ́bwɛ mʋ́ há mlɩ.
19 Ainda eu vos digo que, se dois de vós concordarem na terra acerca de qualquer coisa que pedirem, isso lhes será feito por meu Pai que está no céu.
20 Tsúfɛ́ ɔtɩ́nɛgyíɔtɩ́nɛ́ ánɩ́ ahá abanyɔ́-abasá befia mɩ́ dátɔ́ á, mbʋ amʋ́ wá.”
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou eu no meio deles.
21 Mʋ́ʋ́ Petro lɛ́ba bɛfɩtɛ́ Yesu ɔbɛ́ɛ, “Mɩ́ Wíé, tsefɩnɩ nsíkie mɩ́ bá nɩ́ ɔpʋ́ ɩlá gyi mɩ? Tse sienɔ́ lóó?”
21 Então Pedro, aproximando-se dele, disse: Senhor, até quantas vezes o meu irmão pecará contra mim, e eu o perdoarei? Até sete vezes?
22 Yesu lɛ́bláa mʋ ɔbɛ́ɛ, “Ó-o, megyí tse sienɔ́ fésikíé mʋ, tsé aduesienɔ́ (70) aku asienɔ́.
22 Jesus lhe disse: Eu não te digo que até sete vezes; mas até setenta vezes sete.
23 Ɩ́nɩ sʋ Bulu iwíegyí ámʋ igyi fɛ́ asʋ́n ánfɩ. Owíe ɔkʋ lɔ́bwɛ agywɩɩn ánɩ́ mʋa mʋ asúmpʋ́ bóbu akúnta.
23 Portanto, o reino do céu é semelhante a certo rei, que quis acertar contas com os seus servos.
24 Brɛ́á olefi mʋ́ asɩ á, mʋ asúmpʋ́ bɛkpa amʋ́tɔ́ ɔkʋá ɔdɛ mʋ ɩkɔ mpɩ́m-mpɩ́mtɔ́ ba mʋ.
24 E, começando a acertá-las, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos.
25 Támɛ osúmpʋ́ amʋ má tɔtɔá ɔbɔ́pʋká ɩkɔ ámʋ sʋ á, owíe amʋ lɛ́ha ɔbɛ́ɛ bʋfɛ́ɛ mʋa mʋ ka, mʋ abí pʋ́ mʋ atɔ́ fɛ́ɛ́ pʋ́kɩ́tá ɩkɔ ámʋtɔ.
25 Porém, não tendo ele com que pagar, ordenou seu senhor que fossem vendidos ele, e sua esposa e seus filhos, e tudo que ele tinha, e que o pagamento fosse feito.
26 Ɩnʋ á, osúmpʋ́ amʋ lɔ́kʋsʋ́ dá akpawunu owíe amʋ ayabitɔ, bwíí ɩpa há mʋ ɔbɛ́ɛ, ‘Mɩ́ Wíé, nya klʋn ha mɩ. Ɩbwɛ́ nɛ́ka fʋ́ ɩkɔ ámʋ fɛ́ɛ́.’
26 Então o servo se prostrou, e o adorou, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, e eu tudo te pagarei.
27 Mʋ asʋ́n lɔwa mʋ wie amʋ nwɛ. Mʋ́ sʋ olesi ɩkɔ ámʋ fɛ́ɛ́ kíé mʋ, há mʋ ɔlɛnatɩ́.
27 Então, movido de compaixão, o senhor do servo soltou-o e perdoou-lhe a dívida.
28 “Támɛ brɛ́á osúmpʋ́ amʋ lɛ́dalɩ ɩnʋ á, ɔlɔyɔ́tʋ mʋ osúmba ɔkʋá ɔdɛ mʋ ɩkɔ kpalobí kʋ. Ɔlɛkɩtá mʋ ba ámʋ ɔmɛtɔ kínkíínkín, bláa mʋ ɔbɛ́ɛ, ‘Pʋ mɩ́ kɔ́ba ha mɩ!’ Ɔlɛkɩtá mʋ ba ámʋ ɔmɛtɔ kínkíínkín, bláa mʋ ɔbɛ́ɛ, ‘Pʋ mɩ́ kɔ́ba ha mɩ!’|src="DN00464b.tif" size="col" loc="MAT18:23-35" copy="Darwin Dunham, United Bible Societies" ref="Mateo 18:29"
28 Saindo, porém, este servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, lançando mão dele, tomou-o pela garganta, dizendo: Paga-me o que tu me deves.
29 Mʋ osúmba amʋ ɛ́ lɛ́da akpawunu bwíí ɩpa há mʋ, bláa mʋ ɔbɛ́ɛ, ‘Nya klʋn ha mɩ. Ɩbwɛ́ nɛ́ka fʋ́ kɔ.’
29 Então o seu conservo, caindo-lhe aos pés, pediu-lhe, dizendo: Tem paciência comigo, e eu te pagarei tudo.
30 Támɛ osúmpʋ́ anfɩ mʋ́ mótsulá. Ɔlɛha ánɩ́ bʋpʋ́ʋ mʋ yɔwa obu yɔ́fʋn ɛkɛá ɔbɛ́ka mʋ ɩkɔ ámʋ.
30 Ele, porém, não quis; antes, lançou-o na prisão, até que pagasse a dívida.
31 Mʋ asúmba bowun tɔ́á alapʋ́gyi mʋ ba ámʋ a, ilowie amʋ́ ɩwɩtɔ. Mʋ́ sʋ bɔyɔ yɛ́bláa amʋ́ wíe asʋ́n ámʋ fɛ́ɛ́.
31 Vendo, pois, os seus conservos o que foi feito, entristeceram-se muito, e foram contar a seu senhor tudo o que foi feito.
32 Mʋ́ʋ́ amʋ́ wíe amʋ lɛ́ha bɛtɩ osúmpʋ́ amʋ ba, ɔlɛbláa mʋ ɔbɛ́ɛ, ‘Osúmpʋ́ owuntɔlɩnpʋ, fʋ́ ɩpabwií sʋ nesi ɩkɔ tsɔtsɔɔtsɔ ámʋ́ʋ́ fʋ́dɛ mɩ́ ámʋ fɛ́ɛ́ kíé fʋ́.
32 Seu senhor então, chamando-o, disse-lhe: Servo perverso, perdoei-te toda aquela dívida, porque tu me suplicaste.
33 Ɩma alɛá fʋ́ mʋ́ fówun fʋ́ bá ámʋ nwɛ fɛ́ alɩá nowun fʋ nwɛ?’
33 Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu conservo, como eu também tive misericórdia de ti?
34 Ɔblɔ́ lɛkɩtá owíe amʋ. Mʋ́ sʋ ɔlɛha ɔbɛ́ɛ, bʋwáa mʋ obu, abʋpɩtɩ mʋ atɔ́ yɔ́fʋn ɛkɛá ɔbɛ́ka ɩkɔ ámʋ fɛ́ɛ́.
34 E, indignado, o seu senhor o entregou aos atormentadores, até que ele pagasse tudo o que lhe devia.
35 “Alɩ́ mɩ́ Sɩ́ ámʋ́ʋ́ ɔbʋ ɔsʋ́sʋ́ ámʋ ɔbɔ́bwɛ mlɩtɔ okugyíɔkʋá omesi mʋ ba lakpan kíé mʋ tsú mʋ klʋntɔ nɩ́.”
35 Assim também meu Pai celeste fará convosco, se de coração não perdoardes cada um as ofensas do seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.