Mateus 15

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mʋ́ ɔma a, Farisifɔ pʋ́ Mose mbla asunápʋ́ akʋ botsu Yerusalem ba Yesu wá, bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ,
1 Então alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus e lhe perguntaram:
2 “Ntogyi sʋ́ fʋ́ akasɩ́pʋ́ amʋ bʋtamagyi anɩ anáin amándɩ́ɛ́sʋ́. Bʋtamafwɩ́ ɩbɩ amándɩ́ɛ́ ɔkpasʋ asa bʋtegyi atɔ́?”
2 “Por que seus discípulos desobedecem à tradição dos líderes religiosos? Eles não respeitam a cerimônia de lavar as mãos antes de comer!”.
3 Yesu lɛ́lɛ mʋ́ ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Ntogyi sʋ́ mlɩ ɛ́ mlɩ anáin amándɩ́ɛ́ sʋ mlɩmɛ́dɛ́ Bulu mbla ámʋsʋ gyí?
3 Jesus respondeu: “E por que vocês, com suas tradições, desobedecem ao mandamento de Deus?
4 Mose lɔ́wanlɩ́n wá Bulu mbla ámʋtɔ ɔbɛ́ɛ, ‘Bu fʋ́ sɩ́ mʋa fʋ́ yín,’ ɔlɛtrá wanlɩ́n ɔbɛ́ɛ, ‘Nɩ́ ɔkʋ lɛ́blɩ́ asʋkpan tsú mʋ sɩ ntɛ́ɛ mʋ yin ɩwɩ á, bʋmɔ́ɔ mʋ?’
4 Pois Deus ordenou: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
5 — ausente —
5 Em vez disso, vocês ensinam que, se alguém disser a seus pais: ‘Sinto muito, mas não posso ajudá-los; jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’,
6 — ausente —
6 não precisará mais honrar seus pais. Com isso, vocês anulam a palavra de Deus em favor de sua própria tradição.
7 Apinabwɛbí abwɛpʋ́! Ɔnɔkwalɩ Bulu ɔnɔ́sʋ́ ɔtɔɩ́pʋ́ Yesaia lɛ́blɩ́ tsú mlɩ ɩwɩ tswɩ ɔbɛ́ɛ,
7 Hipócritas! Isaías tinha razão quando assim profetizou a seu respeito:
8 ‘Ahá ánfɩ bʋdɛpʋ amʋ́ ɔnɔ́ bú mɩ́,
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
9 Kpaalɩ bʋdɛ mɩ́ sum,
9 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam ideias humanas como se fossem mandamentos divinos’”.
10 Yesu lɛ́trá tɩ ɔdɔm amʋ ba mʋ ɩwɩ wá, ɔlɛbláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩyaa asʋ, mɛ́nɩ mlónu ɩ́nɩ asɩ.
10 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam e procurem entender.
11 Megyí tɔ́á ɔha tegyi tɔ́kpɔ́ɩ́ mʋ Bulu ansɩ́tɔ́, mboún mʋ́á ɩtɛdálɩ tsu mʋ ɔnɔ́ tɔ́kpɔ́ɩ́ mʋ.”
11 Não é o que entra pela boca que os contamina; vocês se contaminam com as palavras que saem dela”.
12 Ɩnʋ mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ bɛba mʋ wá bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, “Fʋyin ánɩ́ fʋ́ asʋn blɩ́hɛ́ anfɩ lawɔ Farisifɔ ámʋ?”
12 Então os discípulos vieram e perguntaram: “O senhor sabe que ofendeu os fariseus com isso que acabou de dizer?”.
13 Yesu lɛ́lɛ mʋ́ ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Bópulí oyígyíoyí ánɩ́ megyí mɩ́ Sɩ́ ámʋ́ʋ́ ɔbʋ ɔsʋ́sʋ́ ámʋ lóswíe tsitsá.
13 Jesus respondeu: “Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pela raiz.
14 Mlɩsi Farisifɔ ámʋ asʋ́n. Ansibi abwiepʋ́ bʋgyi, bʋdɛ ansibi abwiepʋ́ kpa. Nɩ́ nsibi obwiepʋ́ dɛ́ nsibi obwiepʋ́ kpa á, ɔbɔ́tɔ́ amʋ́ abanyɔ́ bʋtɛkpá wíé.”
14 Portanto, não façam caso deles. São guias cegos conduzindo cegos e, se um cego conduzir outro, ambos cairão numa vala”.
15 Mʋ́ʋ́ Petro lɛ́bláa mʋ ɔbɛ́ɛ, “Lɛ yébi amʋ asɩ suna anɩ.”
15 Então Pedro disse: “Explique-nos a parábola de que as pessoas não são contaminadas pelo que comem”.
16 Yesu lɛ́fɩtɛ́ amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mʋ́ sʋ mlɩ ɛ́ mlɩtamanú asʋ́n asɩ?
16 “Ainda não entendem?”, perguntou Jesus.
17 Mlɩméyín ánɩ́ tɔ́á iwíé ɔha ɔnɔ́ á, mʋ iputɔ itowíé, ɔtɛyɛ́lɛ mʋ́ wá ɔkpʋntɔ?
17 “Tudo que comem passa pelo estômago e vai para o esgoto,
18 Asʋ́ngyíasʋ́n ánɩ́ ɩtɛdálɩ tsu ɔha ɔnɔ́ á, mʋ klʋntɔ ɩ́tɛdálɩ tsu. Mʋ́tɔkpɔ́ɩ́ mʋ Bulu ansɩ́tɔ́ nɩ́.
18 mas as palavras vêm do coração, e é isso que os contamina.
19 Tsúfɛ́ ɔha klʋntɔ ágywɩɩn laláhɛ tɛdálɩ tsu. Mʋ́tɛ́há ɔtɔmɔ́ ɔha, ɔtɔtɔ́ mbʋa, ɔtɔwá atsɩ mʋ́a ayin asʋ́n, otowí atɔ́, ɔtɔwá afunu, otetsii ɔha.
19 Pois do coração vêm maus pensamentos, homicídio, adultério, imoralidade sexual, roubo, mentiras e calúnias.
20 Ɩ́nɩ aná tɔ́kpɔ́ɩ́ ɔha, támɛ nɩ́ ɔha mɔ́fwɩ ɩbɩ amándɩ́ɛ́ ɔkpasʋ asa olegyi atɔ́ á, ɩtamakpɔ́ɩ́ mʋ Bulu ansɩ́tɔ́.”
20 São essas coisas que os contaminam. Comer sem lavar as mãos não os contaminará.”
21 Yesu lɛ́natɩ́ ɩnʋ yɔ́ Tiro mʋ́a Sidon nsáɩntɔ.
21 Então Jesus deixou a Galileia, rumo ao norte, para a região de Tiro e Sidom.
22 Kanaanyintse ɔkʋá otsie ɩnʋ lɛ́ba Yesu wá. Ɔdɛ okitikíti sʋrá, olokokóli Yesu ɔbɛ́ɛ, “Dawid mʋ na, wun mɩ nwɛ! Ɔŋɛ laláhɛ bʋ mɩ́ bí tsɩ́hɛ́tɔ́. Ɩdɛ mʋ háan dʋbɩ.”
22 Uma mulher cananeia que ali morava veio a ele, suplicando: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim! Minha filha está possuída por um demônio que a atormenta terrivelmente”.
23 Támɛ Yesu mɛ́kpla mʋ. Ɩnʋ mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ bobwií ɩpa há mʋ bɛɛ “Ha ɔtsɩ ámʋ ɔnatɩ, tsúfɛ́ obuo anɩ ɔdɛ okitikíti sʋrá dʋbɩ.”
23 Jesus não disse uma só palavra em resposta. Então os discípulos insistiram com ele: “Mande-a embora; ela não para de gritar atrás de nós”.
24 Yesu lɛ́bláa ɔtsɩ ámʋ ɔbɛ́ɛ, “Israel akúfa fwɩhɛ́ pɛ́ wá Bulu lɔ́wa mɩ́.”
24 Jesus disse à mulher: “Fui enviado para ajudar apenas as ovelhas perdidas do povo de Israel”.
25 Támɛ ɔtsɩ ámʋ lɛ́da akpawunu mʋ ayabitɔ, bláa mʋ ɔbɛ́ɛ, “Mɩ́ Wíé, gyi mɩ bʋalɛ.”
25 A mulher, porém, aproximou-se, ajoelhou-se diante dele e implorou mais uma vez: “Senhor, ajude-me!”.
26 Yesu lɛ́bláa mʋ ɔbɛ́ɛ, “Ɩma alɛá fɔ́swɩɩ́ nyebí atogyihɛ pʋ́há akɩ́aɩ.”
26 Jesus respondeu: “Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
27 Ɔtsɩ ámʋ lɛ́lɛ mʋ́ ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Owíé, ɩbʋ mʋ́tɔ́ alɩ, támɛ akɩ́aɩ ɛ́ bʋtegyi atogyihɛ mpupubi ánɩ́ ɩtɛkpákpa bun amʋ́ wíe ɔpʋ́nʋ́asɩ.”
27 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros comem as migalhas que caem da mesa de seus donos.”
28 Mʋ́ʋ́ Yesu lɛ́bláa mʋ ɔbɛ́ɛ, “Ɔtsɩ, fʋ́ hógyi lomoní. Ɩbá mʋ́tɔ́ ha fʋ alɩá fʋdeklé.” Ɩnʋnʋ ɩwɩ lɔ́wa mʋ bi ámʋ ɔnlɩn.
28 “Mulher, sua fé é grande”, disse-lhe Jesus. “Seu pedido será atendido.” E, no mesmo instante, a filha dela foi curada.
29 Tsú ɩnʋ á, Yesu lɔ́tsʋn Galilea ɔpʋ ɔnɔ́, dʋ́ yétsiá okúku kʋsʋ.
29 Deixando aquele lugar, Jesus voltou ao mar da Galileia e subiu a um monte, onde se sentou.
30 Ahá tsɔtsɔɔtsɔ bɔpʋ abubúpʋ, ansibi abwiepʋ́, abɔ, amúmu pʋ́ ɩlɔ bámbá alɔpʋ́ bobun Yesu ayabiasɩ, ɔlɛtsa amʋ́ fɛ́ɛ́.
30 Uma grande multidão veio e colocou diante dele aleijados, cegos, paralíticos, mudos e muitos outros, e ele curou a todos.
31 Ahá ámʋ ɔnɔ́ lobwie amʋ́ brɛ́á bowun amúmu bʋdɛtɔɩ́, abubúpʋ ɩwɩ lawá amʋ́ ɔnlɩn, abɔ bʋna, ansibi abwiepʋ́ ɛ́ bʋdɛ atɔ́ wúun, bɛkanfʋ́ Israel Bulu ámʋ.
31 As pessoas ficavam admiradas e louvavam o Deus de Israel, pois os que eram mudos agora falavam, os paralíticos estavam curados, os aleijados andavam e os cegos podiam ver.
32 Yesu lɛ́tɩ mʋ akasɩ́pʋ́, bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Ahá ánfɩ asʋ́n dɛ mɩ́ nwɛ wa. Ndɛ ɛkɛ sáásɩ́ ɔpá bʋbuo mɩ, bʋtráa bʋma tɔtɔá bégyi. Nɩ́ nɛhá amʋ́ bɔpʋ́ akʋ́n nátɩ́ á, ansɩ́tɔ́ béyebi amʋ́ ɔkpatɔ.”
32 Então Jesus chamou seus discípulos e disse: “Tenho compaixão dessa gente. Estão aqui comigo há três dias e não têm mais nada para comer. Se eu os mandar embora com fome, podem desmaiar no caminho”.
33 Mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, “Nkʋ́nʋ́ abénya atogyihɛ há ɔdɔm anfɩ dimbí ánfɩsʋ?”
33 Os discípulos disseram: “Onde conseguiríamos comida suficiente para tamanha multidão neste lugar deserto?”.
34 Yesu lɛ́fɩtɛ́ amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Bodobodo afɩnɩ mlɩbʋ?”
34 Jesus perguntou: “Quantos pães vocês têm?”. “Sete, e alguns peixinhos”, responderam eles.
35 Yesu lɛ́ha ɔdɔm amʋ betsiá asɩ.
35 Então Jesus mandou todo o povo sentar-se no chão.
36 Mʋ́ʋ́ olotsu bodobodo asienɔ́ pʋ́ aye amʋ, dá Bulu ɩpán, olebiabía mʋ́tɔ́ há akasɩ́pʋ́ amʋ, beye ha amʋ́.
36 Tomou os sete pães e os peixes, agradeceu a Deus e os partiu em pedaços. Em seguida, entregou-os aos discípulos, que os distribuíram à multidão.
37 Amʋ́ fɛ́ɛ́ begyi mwɛ. Bɔtɔsɩ́ síanhɛ amʋ bʋ́lá alakpá yílé asienɔ́.
37 Todos comeram à vontade, e os discípulos recolheram, ainda, sete cestos grandes com as sobras.
38 Ayin ánɩ́ begyi atɔ́ ámʋ nkʋlɛ bʋgyi mpɩ́m-na (4,000). Bʋmɛkla atsɩ mʋ́a nyebí.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 Ɩnʋ Yesu lési ahá ámʋ ɔkpa, olowie ɔklʋntɔ fá ɔpʋ yɔ́ Magadanfɔ ɔsʋlʋ́sʋ.
39 Então Jesus os mandou para casa, entrou num barco e atravessou para a região de Magadã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.