Mateus 13

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɛkɛ ámʋ kɛ́n á, Yesu lɛ́dalɩ tsu wóyítɔ́ yétsiá ɔpʋ ɔnɔ́.
1 Naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e se assentou à beira-mar.
2 Ɔdɔm kpɔnkpɔɔnkpɔntɩ bɛba befia bomlí mʋ. Mʋ́ sʋ ɔlɔdʋ wíé ɔklʋntɔ, yétsiá ɔpʋ amʋsʋ, ahá ámʋ ɛ́ bʋlɩɩ́ ɔpʋ ɔnɔ́ ɩnʋ.
2 E grandes multidões se reuniram em volta dele, de modo que entrou num barco e se assentou. E toda a multidão estava em pé na praia.
3 Ɩnʋ olosuná amʋ́ atɔ́ tsɔtsɔɔtsɔ ayébitɔ ɔbɛ́ɛ,
3 E de muitas coisas lhes falou por parábolas, dizendo:
4 Brɛ́á ɔdɛ mʋ́ wunyáa a, ɩkʋ lɔ́wʋlɩ́ ɔkpatɔ, mbubwi bɛba bɔtswɛtswɛ́ɛ mʋ́ fɛ́ɛ́.
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e, vindo as aves, a comeram.
5 Ɩkʋ ɛ́ lɔwʋlɩ́ abʋtásʋ́, ɔtɩ́nɛ́á ɩsɩ kpalobí dɩn. Mʋ́ sʋ ɩlɔwa ɔsa kwɛ,
5 Outra parte caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 támɛ brɛ́á owí lɛlɩn a, ɩlɔtɔ mʋ́ mɔ́, tsúfɛ́ mʋ́ nlín mɔyɔ ɔtɔ́tɔ́.
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Abí ámʋ kʋ lobun awutɔ, awu ámʋ lɔbʋlá kɩ́tá mʋ́. Mʋ́ sʋ ɩmɛdan.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram.
8 Támɛ abí ámʋ kʋ ɛ́ lobun ɔsʋlʋ́ʋ wankláánsʋ́, ɩlɔkwɛ, dan, swie abí. Ɩkʋ lafa (100), ɩkʋ aduesie (60), ɩkʋ ɛ́ adʋasa (30).”
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto: a cem, a sessenta e a trinta por um.
9 Yesu lɔ́mɔ mʋ asʋ́n ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔha ánɩ́ ɔbʋ asʋ onúu!”
9 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ bɛba bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, “Ntogyi sʋ́ fʋdɛ amʋ́ asʋ́n bláa ayébisʋ?”
10 Então os discípulos se aproximaram de Jesus e lhe perguntaram: — Por que o senhor fala com eles por meio de parábolas?
11 Mʋ́ʋ́ ɔlɛlɛ mʋ́ ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩ mʋ́ á, Bulu lahá mlɩ ɔkpa ɔbɛ́ɛ, mlɩbɩ́ɩ mʋ iwíegyí ámʋ ɩwɩ asʋn ŋaínhɛ́, támɛ ɔmɛha amʋ́ mʋ́ alɩ.
11 Ao que Jesus respondeu:
12 Tsúfɛ́ ɔhá ánɩ́ odekléá obónu mɩ́ atosunáhɛ́ amʋ asɩ á, Bulu ɔbɔ́pʋ ɩkʋ tsɩ́a mʋ́tɔ́ há mʋ, mɛ́nɩ ɔbɛ́tra bɩ tsɩ́a mʋ́tɔ́. Támɛ ɔhá ánɩ́ omedékléá obónu mʋ́ asɩ á, Bulu ɔbɔ́swɩɩ́ mʋ kpalobí ámʋ́ʋ́ alabɩ́ ámʋ kʋ́ráá.
12 Pois ao que tem, mais será dado, e terá em abundância; mas, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
13 Tɔ́á sʋá ndɛ amʋ́ asʋ́n bláa ayébisʋ gyí, bʋdɛ mʋ́ nu, támɛ bʋmɛdɛ́ mʋ́ asɩ nu. Bʋdɛ mʋ́ wúun, támɛ bʋmɛdɛ́ mʋ́ bɩ.
13 Por isso, falo com eles por meio de parábolas: porque, vendo, não veem; e, ouvindo, não ouvem, nem entendem.
14 Ahá ánfɩ sʋ́ Bulu ɔnɔ́sʋ́ ɔtɔɩ́pʋ́ Yesaia asʋ́n ánɩ́ ɔlɛblɩ́ tswɩ́ɩ laba mʋ́tɔ́ nɩ́. Ɔbɛ́ɛ,
14 Assim, neles se cumpre a profecia de Isaías:
15 Tsúfɛ́ amʋ́ agywɩɩn lawú.
15 Porque o coração deste povo
16 “Támɛ mlɩ mʋ́ á, Bulu layúlá mlɩ. Mlɛ́talɩ́ pʋ́ ansíbi wun atɔ́, pʋ́ asʋ nú asʋ́n.
16 — Bem-aventurados, porém, são os olhos de vocês, porque veem; e bem-aventurados são os ouvidos de vocês, porque ouvem.
17 Ɔnɔkwalɩ ndɛ mlɩ bláa. Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ pʋ́ yilé abwɛpʋ́ tsɔtsɔɔtsɔ bekleá bɔ́pʋ amʋ́ ansíbi wun atɔ́ ánfɩ, abʋpʋ amʋ́ asʋ nu asʋ́n ánfɩ mlɩdénu, támɛ bʋmenya mʋ́ alɩ.
17 Pois em verdade lhes digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram; e quiseram ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
18 “Mlɩnu atɔ́-abí owunyápʋ yébi amʋ asɩ ngya.
18 — Ouçam, portanto, o que significa a parábola do semeador.
19 Ahá ánɩ́ bonú Bulu iwíegyí ɩwɩ asʋ́n ámʋ, támɛ bʋmonu mʋ́ asɩ á, bʋgyi fɛ́ abí ámʋ́ʋ́ ilobun ɔkpatɔ ámʋ. Ɔbʋnsám tɛba bɛlɛ asʋ́n ámʋ́ʋ́ bodu wá amʋ́ klʋntɔ ámʋ nátɩ́.
19 A todos os que ouvem a palavra do Reino e não a compreendem, vem o Maligno e arrebata o que lhes foi semeado no coração. Este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 Abí ámʋ́ʋ́ ɩlɔwʋlɩ́ abʋtásʋ́ amʋ gyí ahá ámʋ́ʋ́ bonú asʋ́n ámʋ pɛ́, bahɔ mʋ́ ansigyísʋ́,
20 O que foi semeado em solo rochoso, esse é o que ouve a palavra e logo a recebe com alegria.
21 támɛ ɩ́nɩá bʋma nlín sʋ á, ɩtamatsíá amʋ́tɔ́ yɔ́. Mʋ́ sʋ nɩ́ bʋdɩn amʋ́sʋ́ ntɛ́ɛ ɩwɩɔsɩn kʋ ɩtʋ́ amʋ́ asʋ́n ámʋ sʋ á, ɩnʋnʋ bʋtɛdɩda.
21 Mas ele não tem raiz em si mesmo, sendo de pouca duração. Quando chega a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandaliza.
22 Abí ámʋ́ʋ́ ɩlɔwʋlɩ́ awutɔ ámʋ gyí ahá ámʋ́ʋ́ bonú asʋ́n ámʋ a, bahɔ mʋ́, támɛ ɔyɩ́ ánfɩtɔ atɔ hiánhɛ ɩwɩ gywɩɩ́n pʋ́ mʋ́tɔ́ atonyahɛ́ ɩwɩ ɔnsɩ́pɛ tegyi Bulu asʋ́n ámʋsʋ. Ɩ́nɩ sʋ bʋtamaswíé abí.
22 O que foi semeado entre os espinhos é o que ouve a palavra, porém as preocupações deste mundo e a fascinação das riquezas sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 Abí ámʋ́ʋ́ ɩlɔwʋlɩ́ ɔsʋlʋ́ʋ wankláánsʋ́ amʋ gyí ahá ámʋ́ʋ́ bʋtonú asʋ́n ámʋ, nú mʋ́ asɩ. Ɩ́nɩ sʋ ɩtɛhá bʋtɔbwɛ́ yilé fɛ́ alɩá atɔ́-abí ámʋ loswie, ɩkʋ lafa (100), ɩkʋ aduesie (60), ɩkʋ ɛ́ adʋasa (30) ámʋ.”
23 Mas o que foi semeado em boa terra é o que ouve a palavra e a compreende; este frutifica e produz a cem, a sessenta e a trinta por um.
24 Yesu lɛ́trá ha ahá ámʋ yébi kʋ ɔbɛ́ɛ, “Bulu iwíegyí ámʋ igyi fɛ́ ɔdɔtɔpʋ ɔkʋá oloyódu ayó wankláán mʋ ndɔtɔ.
24 Jesus lhes propôs outra parábola, dizendo:
25 Támɛ onyé, brɛ́á ahá bɛdɩ á, mʋ olupʋ́ lóyódu ɩfa laláhɛ ánɩ́ ɩlɛlɩan ayó ámʋ wá mʋ́tɔ́, ɔlɛnatɩ́.
25 Mas, enquanto todos estavam dormindo, veio o inimigo dele, semeou o joio no meio do trigo e foi embora.
26 Brɛ́á ayó ámʋ lɛ́dan, ɩdɛkwɩɩ́ á, ɩfá ámʋ ɛ́ lɛlɩn ɔwan mʋ́tɔ́.
26 E, quando as plantas cresceram e produziram fruto, apareceu também o joio.
27 Ɔdɔtɔpʋ amʋ apafɔ botsu ndɔ ámʋtɔ ba bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, ‘Anɩ wíé, megyí ayó fodu wá fʋ́ ndɔ ámʋtɔ? Nkʋ́nʋ́ ɩfa laláhɛ ɛ́ itsú mʋ́tɔ́?’
27 Então os servos do dono da casa chegaram e disseram: “Patrão, o senhor não semeou boa semente no seu campo? De onde, então, vem o joio?”
28 Mʋ́ʋ́ ɔlɛbláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, ‘Mɩ́ olupʋ́ bwɛhɛ́ nɩ́.’ Ɩnʋ bɛbláa mʋ bɛɛ, ‘Nɩ́ fótsulá á, ha ayetsitsíi mʋ́ lɛ ayó ámʋtɔ.’
28 Ele, porém, lhes respondeu: “Um inimigo fez isso.” Mas os servos lhe perguntaram: “O senhor quer que a gente vá e arranque o joio?”
29 Ɔlɛbláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, ‘Ó-o! Mlɩha mʋ́ itsia. Nɩ́ mlɩdɛ́ mʋ́ tsií á, mlétsií mɩ́ ayó ámʋ ɛ́ kʋ tsítsá.
29 O dono da casa respondeu: “Não! Porque, ao separar o joio, vocês poderão arrancar também com ele o trigo.
30 Mlɩsi mʋ́ fɛ́ɛ́ ɩlɩɩ yɔ́fʋn mʋ́ tɩ́nbɩ. Nɩ́ ɩfʋn a, nɛ́bláa mʋ́ atɩ́npʋ mbɛ́ɛ, bʋgyánkpa saɩn ɩfa laláhɛ amʋ, abʋklɩ mʋ́ tswɩ ha mʋ́ ogyá wa, asa abʋtɩn ayó ámʋ yɔwa mɩ́ odudutɔ.’ ”
30 Deixem que cresçam juntos até a colheita. E, no tempo da colheita, direi aos ceifeiros: ‘Ajuntem primeiro o joio e amarrem-no em feixes para ser queimado; mas recolham o trigo no meu celeiro.’”
31 Yesu lɛ́trá ha amʋ́ yébi ɔbɛ́ɛ, “Bulu iwíegyí ámʋ igyi fɛ́ takyí-akpin ibí, oyin ɔkʋ lódu wá mʋ ndɔtɔ.
31 Jesus lhes propôs outra parábola, dizendo:
32 Mʋ́gyí túkúrííbi nyí-abí fɛ́ɛ́tɔ́ nɩ, támɛ nɩ́ ɩdan a, ɩtɔbwɛ́ ɩfá fʋ́áhɛ́ dʋn ɩfá kugyíkʋ. Mʋ́ abámbi tekpíkpli, mbubwi bʋtogyónká mʋ́sʋ́.”
32 Esse grão é, na verdade, a menor de todas as sementes, mas, quando cresce, é maior do que as hortaliças, e chega a ser uma árvore, de modo que as aves do céu vêm se aninhar nos seus ramos.
33 Yesu lɛ́trá ha amʋ́ yébi kʋ ɔbɛ́ɛ, “Bulu iwíegyí ámʋ igyi fɛ́ bodobodotu-afá ánɩ́ ɔtsɩ ɔkʋ lɔ́pʋtsɩ́á bodobodo nfúó kɛntɛ kʋlɛ, ɩlɛha mʋ́ lotu.”
33 Jesus lhes contou ainda outra parábola:
34 Ayébi anfɩ odu tsɔtsɔɔtsɔ oletsiá pʋ́bláa ɔdɔm amʋ asʋ́n nɩ́. Ɔmɛbláa amʋ́ asʋ́n kʋkʋá imegyí ayébi ɔlɔpʋtɔ́ɩ́.
34 Jesus disse todas estas coisas às multidões por parábolas e sem parábolas nada lhes dizia.
35 Ɩ́nɩ lɛ́ha asʋ́n ámʋ́ʋ́ Bulu ɔnɔ́sʋ́ ɔtɔɩ́pʋ́ ɔkʋ lɛ́blɩ́ yáɩ́ ámʋ lɛ́ba mʋ́tɔ́. Ɔbɛ́ɛ,
35 Isso aconteceu para se cumprir o que foi dito por meio do profeta: “Abrirei a minha boca em parábolas; publicarei coisas ocultas desde a criação do mundo.”
36 Yesu lɛ́natɩ́ ɔdɔm amʋ wá ba wóyítɔ́. Mʋ́ʋ́ mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ bɔyɔ mʋ wá yɛ́bláa mʋ bɛɛ, “Lɛ ndɔ ámʋtɔ ɩfa laláhɛ ɩwɩ yébi amʋ asɩ suna anɩ.”
36 Então, despedindo as multidões, Jesus foi para casa. E, aproximando-se dele os seus discípulos, disseram: — Explique-nos a parábola do joio do campo.
37 Mʋ́ʋ́ Yesu lɛ́lɛ mʋ́ ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Mɩ́, Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ánfɩ gyí atɔ́-abí wankláán odupʋ́ ámʋ nɩ.
37 E Jesus respondeu:
38 Ndɔ ámʋ gyí ɔyɩ́ ánfɩ. Atɔ́-abí wankláán ámʋ gyí Bulu iwíegyí ámʋtɔ abí. Ɩfa laláhɛ amʋ gyí Ɔbʋnsám abí.
38 O campo é o mundo. A boa semente são os filhos do Reino; o joio são os filhos do Maligno.
39 Olupʋ́ ámʋ́ʋ́ olodu ɩfa laláhɛ abí ámʋ gyí Ɔbʋnsám. Atɔ́tɩnbɩ amʋ gyí ɔyɩ́ ɔnɔ́mɔkɛ́. Atɔ́ atɩ́npʋ amʋ ɛ́ gyí Bulu-abɔpʋ.
39 O inimigo que o semeou é o diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os ceifeiros são os anjos.
40 “Alɩ ámʋ́ʋ́ bɛsaɩ́n ɩfa laláhɛ amʋ, wá mʋ́ ogyá ámʋ a, alɩ́ kɛ́n ɩbɛ́ba ha aha laláhɛ ɔyɩ́ ɔnɔ́mɔkɛ́ ámʋ nɩ.
40 Pois, assim como o joio é colhido e jogado no fogo, assim será no fim dos tempos.
41 Mɩ́, Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ánfɩ nɔ́wa mɩ́ abɔpʋ bɛ́kpa tógyítɔ́á ɩtɛhá ɔha tɔbwɛ́ lakpan pʋ́ lalahɛ abwɛpʋ́ fɛ́ɛ́ lɛ́ mɩ́ iwíegyí amʋtɔ.
41 O Filho do Homem mandará os seus anjos, que ajuntarão do seu Reino todos os que servem de pedra de tropeço e os que praticam o mal
42 Bɔ́tswɩ amʋ́ fɛ́ɛ́ wá ogyá kpɔnkpɔntɩtɔ. Ɩnʋ́ isú mʋ́a kpisíi bʋ nɩ.
42 e os lançarão na fornalha acesa; ali haverá choro e ranger de dentes.
43 Támɛ yilé abwɛpʋ́ mʋ́ bɔ́wankɩ́ fɛ́ owí amʋ́ Sɩ́ Bulu iwíe ogyíkpá ɩnʋ. Ɔhá ánɩ́ ɔbʋ asʋ onúu.”
43 Então os justos resplandecerão como o sol, no Reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
44 Yesu lɛ́trá ha amʋ́ yébi kʋ ɛ́ ɔbɛ́ɛ, “Bulu iwíegyí ámʋ igyi fɛ́ siadɩɛ kʋá bopulá ɔsʋlʋ́ʋ kʋsʋ. Oyin ɔkʋ lɛ́yɛ́mɛntɩ́ mʋ́, láŋáín mʋ́. Mʋ́ ɩwɩ ansigyí sʋ á, ɔlɛyɛ́fɛ mʋ atɔ́ fɛ́ɛ́ pʋ́bɔhɔ ɔsʋlʋ́ʋ amʋ.”
44 — O Reino dos Céus é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem achou e escondeu. Então, transbordante de alegria, vai, vende tudo o que tem e compra aquele campo.
45 Bulu iwíegyí ámʋ ɩtráa gyi fɛ́ ibíá ogyípʋ́ ɔkʋá ɔna ɔdɛ abutó wʋ́lɩhɛ dunká ɔhɔ.
45 — O Reino dos Céus é também semelhante a um homem que negocia e procura boas pérolas.
46 Brɛ́á olowun butóbi wʋlɩhɛ kʋlɛ pɛ́á ɩhɩ́ɛ́ bʋ ibíá á, ɔlɛfɛ mʋ atɔ́ fɛ́ɛ́ pʋ́yɔ́hɔ butóbi amʋ.
46 Quando encontrou uma pérola de grande valor, ele foi, vendeu tudo o que tinha e comprou a pérola.
47 Bulu iwíegyí ámʋ lɛ́la igyi fɛ́ asawu ánɩ́ bɔtswɩ wa ɔpʋtɔ lɛ́ aye ɔtsan-ɔtsan.
47 — O Reino dos Céus é ainda semelhante a uma rede que foi lançada ao mar e apanhou peixes de toda espécie.
48 Brɛ́á aye lɔbʋlá mʋ́ á, aye alɛpʋ́ ámʋ bɛbɩtɩ́a mʋ́ ba ɔpʋ ɔnɔ́. Betsiá asɩ, tɔ́sɩ́ gyíhɛ amʋ wá blanwɛ́tɔ́, tswɩ mʋ́á bʋtamagyi tsítsá.
48 E, quando já estava cheia, os pescadores a arrastaram para a praia e, assentados, escolheram os bons para os cestos e jogaram fora os ruins.
49 Alɩ́ ɩbɛ́ba ɔyɩ́ ɔnɔ́mɔkɛ́ ámʋ nɩ. Bulu-abɔpʋ bɛ́ba bɔtɔsɩ́ aha laláhɛ lɛ́ aha wankláántɔ́.
49 Assim será no fim dos tempos: os anjos sairão, separarão os maus dentre os justos
50 Fówun batswɩ aha laláhɛ amʋ wá ogyá kpɔnkpɔntɩtɔ. Ɩnʋ́ isú mʋ́a kpisíi bʋ nɩ.
50 e os lançarão na fornalha acesa; ali haverá choro e ranger de dentes.
51 Yesu lɛ́fɩtɛ́ mʋ akasɩ́pʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩlanú mʋ́ fɛ́ɛ́ asɩ?”
51 Então Jesus perguntou: Eles responderam: — Sim!
52 Mʋ́ʋ́ ɔlɛbláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mʋ́mʋ́ mbla osunápʋ́ oduá alakásɩ́ Bulu iwíegyí ámʋ ɩwɩ asʋ́n ɛ́ bɩ́ á, ogyi fɛ́ wóyí mʋ wie oduá ɔtɛlɛ́ atɔ pɔpwɛ mʋ́a dáda fɛ́ɛ́ tsú mʋ atɔ́ ɔyaɩ́kpá.”
52 Então Jesus lhes disse:
53 Yesu lénya mɔ́ mʋ ayébi amʋ ɔnɔ́ alɩ, ɔlɛnatɩ́ ɩnʋ.
53 Quando Jesus acabou de contar essas parábolas, retirou-se dali.
54 Oleyinkí yɔ́ mʋ onutó wúlutɔ Nasaret, oloyósuná atɔ́ Yudafɔ ofíakpa. Mʋ atosunáhɛ́ lɛha ɔnɔ́ lobwie ahá ámʋ fɛ́ɛ́. Mʋ́ sʋ bɛfɩtɛ́ aba bɛɛ, “Nkʋ́nʋ́ olenya nyánsa mʋ́a ofúlabwɛ túmi ánfɩ ɛ́ tsú?
54 E, chegando à sua terra, ensinava-os na sinagoga, de modo que se maravilhavam e diziam: — De onde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?
55 Megyí atɔ́ osrépʋ́ mʋ bi ámʋ nɩ? Megyí mʋ yin gyí Maria, mʋ apio yinhɛ́ gyí Yakobo mʋa Yosef pʋ́ Simon mʋa Yuda?
55 Não é este o filho do carpinteiro? A sua mãe não se chama Maria, e seus irmãos não são Tiago, José, Simão e Judas?
56 Yɛ́ɛ anɩa mʋ apio tsɩhɛ́ tsie nfɩ á? Mʋ́ʋ́ nkʋ́nʋ olenya ɩ́nɩ fɛ́ɛ́ tsú?”
56 Todas as suas irmãs não vivem entre nós? Então, de onde lhe vem tudo isto?
57 Ɩ́nɩ sʋ mʋ asʋ́n lɔ́kʋsʋ́ lɩ́ɩ́ amʋ́sʋ́.
57 E escandalizavam-se por causa dele. Jesus, porém, lhes disse:
58 Ɩ́nɩá bʋmɔhɔ mʋ gyi sʋ á, ofúla kpalobí kʋ pɛ́ ɔlɔbwɛ ɩnʋ.
58 E não fez ali muitos milagres, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.