Mateus 13
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs BKJ
1 Ɛkɛ ámʋ kɛ́n á, Yesu lɛ́dalɩ tsu wóyítɔ́ yétsiá ɔpʋ ɔnɔ́.
1 No mesmo dia, saindo Jesus de casa, sentou-se junto ao mar.
2 Ɔdɔm kpɔnkpɔɔnkpɔntɩ bɛba befia bomlí mʋ. Mʋ́ sʋ ɔlɔdʋ wíé ɔklʋntɔ, yétsiá ɔpʋ amʋsʋ, ahá ámʋ ɛ́ bʋlɩɩ́ ɔpʋ ɔnɔ́ ɩnʋ.
2 E grandes multidões se reuniram a ele, de modo que, entrando ele em um barco, assentou-se, e toda a multidão estava em pé na praia.
3 Ɩnʋ olosuná amʋ́ atɔ́ tsɔtsɔɔtsɔ ayébitɔ ɔbɛ́ɛ,
3 E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que um semeador saiu a semear;
4 Brɛ́á ɔdɛ mʋ́ wunyáa a, ɩkʋ lɔ́wʋlɩ́ ɔkpatɔ, mbubwi bɛba bɔtswɛtswɛ́ɛ mʋ́ fɛ́ɛ́.
4 e quando ele semeava, algumas sementes caíram junto ao caminho, e vieram as aves e as devoraram.
5 Ɩkʋ ɛ́ lɔwʋlɩ́ abʋtásʋ́, ɔtɩ́nɛ́á ɩsɩ kpalobí dɩn. Mʋ́ sʋ ɩlɔwa ɔsa kwɛ,
5 Algumas caíram em lugares pedregosos, onde não havia muita terra; e imediatamente elas brotaram, porque não havia terra profunda.
6 támɛ brɛ́á owí lɛlɩn a, ɩlɔtɔ mʋ́ mɔ́, tsúfɛ́ mʋ́ nlín mɔyɔ ɔtɔ́tɔ́.
6 E quando o sol nasceu, queimaram-se; e porque não tinham raiz, elas murcharam-se.
7 Abí ámʋ kʋ lobun awutɔ, awu ámʋ lɔbʋlá kɩ́tá mʋ́. Mʋ́ sʋ ɩmɛdan.
7 E outras caíram entre espinhos, e os espinhos cresceram e as sufocaram.
8 Támɛ abí ámʋ kʋ ɛ́ lobun ɔsʋlʋ́ʋ wankláánsʋ́, ɩlɔkwɛ, dan, swie abí. Ɩkʋ lafa (100), ɩkʋ aduesie (60), ɩkʋ ɛ́ adʋasa (30).”
8 Mas outras caíram em boa terra, e deram fruto, algumas cem vezes, outras a sessenta vezes e outras a trinta vezes.
9 Yesu lɔ́mɔ mʋ asʋ́n ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔha ánɩ́ ɔbʋ asʋ onúu!”
9 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ bɛba bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, “Ntogyi sʋ́ fʋdɛ amʋ́ asʋ́n bláa ayébisʋ?”
10 E vieram os discípulos, e lhe perguntaram: Por que tu falas por parábolas?
11 Mʋ́ʋ́ ɔlɛlɛ mʋ́ ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩ mʋ́ á, Bulu lahá mlɩ ɔkpa ɔbɛ́ɛ, mlɩbɩ́ɩ mʋ iwíegyí ámʋ ɩwɩ asʋn ŋaínhɛ́, támɛ ɔmɛha amʋ́ mʋ́ alɩ.
11 Ele respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino do céu, mas a eles não lhes é dado.
12 Tsúfɛ́ ɔhá ánɩ́ odekléá obónu mɩ́ atosunáhɛ́ amʋ asɩ á, Bulu ɔbɔ́pʋ ɩkʋ tsɩ́a mʋ́tɔ́ há mʋ, mɛ́nɩ ɔbɛ́tra bɩ tsɩ́a mʋ́tɔ́. Támɛ ɔhá ánɩ́ omedékléá obónu mʋ́ asɩ á, Bulu ɔbɔ́swɩɩ́ mʋ kpalobí ámʋ́ʋ́ alabɩ́ ámʋ kʋ́ráá.
12 Porque àquele que tem, para ele se dará, e terá mais em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 Tɔ́á sʋá ndɛ amʋ́ asʋ́n bláa ayébisʋ gyí, bʋdɛ mʋ́ nu, támɛ bʋmɛdɛ́ mʋ́ asɩ nu. Bʋdɛ mʋ́ wúun, támɛ bʋmɛdɛ́ mʋ́ bɩ.
13 Portanto lhes falo por parábolas; porque eles vendo, não veem; e ouvindo, não ouvem nem compreendem.
14 Ahá ánfɩ sʋ́ Bulu ɔnɔ́sʋ́ ɔtɔɩ́pʋ́ Yesaia asʋ́n ánɩ́ ɔlɛblɩ́ tswɩ́ɩ laba mʋ́tɔ́ nɩ́. Ɔbɛ́ɛ,
14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e não compreendereis, e, vendo, vereis, e não percebereis.
15 Tsúfɛ́ amʋ́ agywɩɩn lawú.
15 Porque o coração deste povo está endurecido, e os seus ouvidos surdos para ouvir, e eles fecharam seus olhos; para que em nenhum momento vejam com os seus olhos, e ouçam com os seus ouvidos, e compreendam com o seu coração, e se convertam, e eu os cure.
16 “Támɛ mlɩ mʋ́ á, Bulu layúlá mlɩ. Mlɛ́talɩ́ pʋ́ ansíbi wun atɔ́, pʋ́ asʋ nú asʋ́n.
16 Mas, abençoados são os vossos olhos, porque eles veem, e os vossos ouvidos, porque eles ouvem.
17 Ɔnɔkwalɩ ndɛ mlɩ bláa. Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ pʋ́ yilé abwɛpʋ́ tsɔtsɔɔtsɔ bekleá bɔ́pʋ amʋ́ ansíbi wun atɔ́ ánfɩ, abʋpʋ amʋ́ asʋ nu asʋ́n ánfɩ mlɩdénu, támɛ bʋmenya mʋ́ alɩ.
17 Porque em verdade eu vos digo que muitos profetas e homens justos desejaram ver estas coisas que vós vedes, e não o viram; e ouvir estas coisas que vós ouvis, e não o ouviram.
18 “Mlɩnu atɔ́-abí owunyápʋ yébi amʋ asɩ ngya.
18 Escutai vós, portanto, a parábola do semeador.
19 Ahá ánɩ́ bonú Bulu iwíegyí ɩwɩ asʋ́n ámʋ, támɛ bʋmonu mʋ́ asɩ á, bʋgyi fɛ́ abí ámʋ́ʋ́ ilobun ɔkpatɔ ámʋ. Ɔbʋnsám tɛba bɛlɛ asʋ́n ámʋ́ʋ́ bodu wá amʋ́ klʋntɔ ámʋ nátɩ́.
19 Quando alguém ouve a palavra do reino, e não a compreende, então vem o perverso, e afasta o que foi semeado no seu coração; este é o que recebeu a semente junto do caminho.
20 Abí ámʋ́ʋ́ ɩlɔwʋlɩ́ abʋtásʋ́ amʋ gyí ahá ámʋ́ʋ́ bonú asʋ́n ámʋ pɛ́, bahɔ mʋ́ ansigyísʋ́,
20 Mas o que recebeu a semente em lugares pedregosos, é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 támɛ ɩ́nɩá bʋma nlín sʋ á, ɩtamatsíá amʋ́tɔ́ yɔ́. Mʋ́ sʋ nɩ́ bʋdɩn amʋ́sʋ́ ntɛ́ɛ ɩwɩɔsɩn kʋ ɩtʋ́ amʋ́ asʋ́n ámʋ sʋ á, ɩnʋnʋ bʋtɛdɩda.
21 mas ele não tem raiz em si mesmo, apenas dura um tempo; pois quando vem tribulação ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se esmorece.
22 Abí ámʋ́ʋ́ ɩlɔwʋlɩ́ awutɔ ámʋ gyí ahá ámʋ́ʋ́ bonú asʋ́n ámʋ a, bahɔ mʋ́, támɛ ɔyɩ́ ánfɩtɔ atɔ hiánhɛ ɩwɩ gywɩɩ́n pʋ́ mʋ́tɔ́ atonyahɛ́ ɩwɩ ɔnsɩ́pɛ tegyi Bulu asʋ́n ámʋsʋ. Ɩ́nɩ sʋ bʋtamaswíé abí.
22 E também o que recebeu a semente entre espinhos é o que ouve a palavra, mas os cuidados deste mundo e o engano das riquezas, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 Abí ámʋ́ʋ́ ɩlɔwʋlɩ́ ɔsʋlʋ́ʋ wankláánsʋ́ amʋ gyí ahá ámʋ́ʋ́ bʋtonú asʋ́n ámʋ, nú mʋ́ asɩ. Ɩ́nɩ sʋ ɩtɛhá bʋtɔbwɛ́ yilé fɛ́ alɩá atɔ́-abí ámʋ loswie, ɩkʋ lafa (100), ɩkʋ aduesie (60), ɩkʋ ɛ́ adʋasa (30) ámʋ.”
23 Mas o que recebeu a semente em boa terra é o que ouve a palavra e compreende-a; e também dá fruto, e um produz cem vezes, outro sessenta vezes, e outro trinta vezes.
24 Yesu lɛ́trá ha ahá ámʋ yébi kʋ ɔbɛ́ɛ, “Bulu iwíegyí ámʋ igyi fɛ́ ɔdɔtɔpʋ ɔkʋá oloyódu ayó wankláán mʋ ndɔtɔ.
24 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um homem que semeou boa semente no seu campo.
25 Támɛ onyé, brɛ́á ahá bɛdɩ á, mʋ olupʋ́ lóyódu ɩfa laláhɛ ánɩ́ ɩlɛlɩan ayó ámʋ wá mʋ́tɔ́, ɔlɛnatɩ́.
25 Mas, enquanto dormiam os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e seguiu o seu caminho.
26 Brɛ́á ayó ámʋ lɛ́dan, ɩdɛkwɩɩ́ á, ɩfá ámʋ ɛ́ lɛlɩn ɔwan mʋ́tɔ́.
26 Mas, quando o caule cresceu e produziu fruto, apareceu também o joio.
27 Ɔdɔtɔpʋ amʋ apafɔ botsu ndɔ ámʋtɔ ba bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, ‘Anɩ wíé, megyí ayó fodu wá fʋ́ ndɔ ámʋtɔ? Nkʋ́nʋ́ ɩfa laláhɛ ɛ́ itsú mʋ́tɔ́?’
27 Assim, os servos do dono da casa vieram, e disseram a ele: Senhor, tu não semeaste boa semente no teu campo? De onde então vem esse joio?
28 Mʋ́ʋ́ ɔlɛbláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, ‘Mɩ́ olupʋ́ bwɛhɛ́ nɩ́.’ Ɩnʋ bɛbláa mʋ bɛɛ, ‘Nɩ́ fótsulá á, ha ayetsitsíi mʋ́ lɛ ayó ámʋtɔ.’
28 E ele disse-lhes: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, então, que vamos e o colhamos?
29 Ɔlɛbláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, ‘Ó-o! Mlɩha mʋ́ itsia. Nɩ́ mlɩdɛ́ mʋ́ tsií á, mlétsií mɩ́ ayó ámʋ ɛ́ kʋ tsítsá.
29 Ele, porém, disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis também o trigo com ele.
30 Mlɩsi mʋ́ fɛ́ɛ́ ɩlɩɩ yɔ́fʋn mʋ́ tɩ́nbɩ. Nɩ́ ɩfʋn a, nɛ́bláa mʋ́ atɩ́npʋ mbɛ́ɛ, bʋgyánkpa saɩn ɩfa laláhɛ amʋ, abʋklɩ mʋ́ tswɩ ha mʋ́ ogyá wa, asa abʋtɩn ayó ámʋ yɔwa mɩ́ odudutɔ.’ ”
30 Deixai-os crescer juntos até a colheita; e, no tempo da colheita, eu direi aos ceifeiros: Colhei juntos primeiro o joio, e amarrai-o em fardos para ser queimado, mas o trigo recolhei no meu celeiro.
31 Yesu lɛ́trá ha amʋ́ yébi ɔbɛ́ɛ, “Bulu iwíegyí ámʋ igyi fɛ́ takyí-akpin ibí, oyin ɔkʋ lódu wá mʋ ndɔtɔ.
31 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um grão de semente de mostarda, que um homem tomou, e semeou no seu campo.
32 Mʋ́gyí túkúrííbi nyí-abí fɛ́ɛ́tɔ́ nɩ, támɛ nɩ́ ɩdan a, ɩtɔbwɛ́ ɩfá fʋ́áhɛ́ dʋn ɩfá kugyíkʋ. Mʋ́ abámbi tekpíkpli, mbubwi bʋtogyónká mʋ́sʋ́.”
32 Que, na verdade, é o menor que todas as sementes; mas quando crescido, é o maior entre as hortaliças, e torna-se uma árvore, de modo que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Yesu lɛ́trá ha amʋ́ yébi kʋ ɔbɛ́ɛ, “Bulu iwíegyí ámʋ igyi fɛ́ bodobodotu-afá ánɩ́ ɔtsɩ ɔkʋ lɔ́pʋtsɩ́á bodobodo nfúó kɛntɛ kʋlɛ, ɩlɛha mʋ́ lotu.”
33 Outra parábola lhes disse: O reino do céu é semelhante ao fermento, que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
34 Ayébi anfɩ odu tsɔtsɔɔtsɔ oletsiá pʋ́bláa ɔdɔm amʋ asʋ́n nɩ́. Ɔmɛbláa amʋ́ asʋ́n kʋkʋá imegyí ayébi ɔlɔpʋtɔ́ɩ́.
34 Todas estas coisas falou Jesus à multidão por parábolas, e sem parábolas ele não lhes falava.
35 Ɩ́nɩ lɛ́ha asʋ́n ámʋ́ʋ́ Bulu ɔnɔ́sʋ́ ɔtɔɩ́pʋ́ ɔkʋ lɛ́blɩ́ yáɩ́ ámʋ lɛ́ba mʋ́tɔ́. Ɔbɛ́ɛ,
35 Para que pudesse se cumprir o que fora dito pelo profeta, dizendo: Eu abrirei a minha boca em parábolas; proferirei coisas mantidas em segredo desde a fundação do mundo.
36 Yesu lɛ́natɩ́ ɔdɔm amʋ wá ba wóyítɔ́. Mʋ́ʋ́ mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ bɔyɔ mʋ wá yɛ́bláa mʋ bɛɛ, “Lɛ ndɔ ámʋtɔ ɩfa laláhɛ ɩwɩ yébi amʋ asɩ suna anɩ.”
36 Então Jesus despedindo a multidão, entrou na casa. E vieram até ele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 Mʋ́ʋ́ Yesu lɛ́lɛ mʋ́ ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Mɩ́, Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ánfɩ gyí atɔ́-abí wankláán odupʋ́ ámʋ nɩ.
37 E ele, respondendo, disse-lhes: O que semeia a boa semente é o Filho do homem;
38 Ndɔ ámʋ gyí ɔyɩ́ ánfɩ. Atɔ́-abí wankláán ámʋ gyí Bulu iwíegyí ámʋtɔ abí. Ɩfa laláhɛ amʋ gyí Ɔbʋnsám abí.
38 o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; mas o joio são os filhos do perverso;
39 Olupʋ́ ámʋ́ʋ́ olodu ɩfa laláhɛ abí ámʋ gyí Ɔbʋnsám. Atɔ́tɩnbɩ amʋ gyí ɔyɩ́ ɔnɔ́mɔkɛ́. Atɔ́ atɩ́npʋ amʋ ɛ́ gyí Bulu-abɔpʋ.
39 o inimigo, que o semeou, é o diabo; a colheita é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos.
40 “Alɩ ámʋ́ʋ́ bɛsaɩ́n ɩfa laláhɛ amʋ, wá mʋ́ ogyá ámʋ a, alɩ́ kɛ́n ɩbɛ́ba ha aha laláhɛ ɔyɩ́ ɔnɔ́mɔkɛ́ ámʋ nɩ.
40 Portanto, como o joio é colhido e queimado no fogo, assim acontecerá no fim deste mundo.
41 Mɩ́, Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ánfɩ nɔ́wa mɩ́ abɔpʋ bɛ́kpa tógyítɔ́á ɩtɛhá ɔha tɔbwɛ́ lakpan pʋ́ lalahɛ abwɛpʋ́ fɛ́ɛ́ lɛ́ mɩ́ iwíegyí amʋtɔ.
41 O Filho do Homem enviará os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo que escandaliza, e os que praticam a iniquidade;
42 Bɔ́tswɩ amʋ́ fɛ́ɛ́ wá ogyá kpɔnkpɔntɩtɔ. Ɩnʋ́ isú mʋ́a kpisíi bʋ nɩ.
42 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
43 Támɛ yilé abwɛpʋ́ mʋ́ bɔ́wankɩ́ fɛ́ owí amʋ́ Sɩ́ Bulu iwíe ogyíkpá ɩnʋ. Ɔhá ánɩ́ ɔbʋ asʋ onúu.”
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
44 Yesu lɛ́trá ha amʋ́ yébi kʋ ɛ́ ɔbɛ́ɛ, “Bulu iwíegyí ámʋ igyi fɛ́ siadɩɛ kʋá bopulá ɔsʋlʋ́ʋ kʋsʋ. Oyin ɔkʋ lɛ́yɛ́mɛntɩ́ mʋ́, láŋáín mʋ́. Mʋ́ ɩwɩ ansigyí sʋ á, ɔlɛyɛ́fɛ mʋ atɔ́ fɛ́ɛ́ pʋ́bɔhɔ ɔsʋlʋ́ʋ amʋ.”
44 Novamente, o reino do céu é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem achou e escondeu; e, por causa da sua alegria, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 Bulu iwíegyí ámʋ ɩtráa gyi fɛ́ ibíá ogyípʋ́ ɔkʋá ɔna ɔdɛ abutó wʋ́lɩhɛ dunká ɔhɔ.
45 Novamente, o reino do céu é semelhante a um homem negociante, que busca boas pérolas.
46 Brɛ́á olowun butóbi wʋlɩhɛ kʋlɛ pɛ́á ɩhɩ́ɛ́ bʋ ibíá á, ɔlɛfɛ mʋ atɔ́ fɛ́ɛ́ pʋ́yɔ́hɔ butóbi amʋ.
46 E, tendo encontrado uma pérola de grande preço, foi e vendeu tudo quanto tinha, e comprou-a.
47 Bulu iwíegyí ámʋ lɛ́la igyi fɛ́ asawu ánɩ́ bɔtswɩ wa ɔpʋtɔ lɛ́ aye ɔtsan-ɔtsan.
47 Novamente, o reino do céu é semelhante a uma rede lançada ao mar, recolhendo de toda a espécie.
48 Brɛ́á aye lɔbʋlá mʋ́ á, aye alɛpʋ́ ámʋ bɛbɩtɩ́a mʋ́ ba ɔpʋ ɔnɔ́. Betsiá asɩ, tɔ́sɩ́ gyíhɛ amʋ wá blanwɛ́tɔ́, tswɩ mʋ́á bʋtamagyi tsítsá.
48 E, estando cheia, puxam para a praia; e, assentando-se, ajuntam os bons em cestos, mas lançam para longe os ruins.
49 Alɩ́ ɩbɛ́ba ɔyɩ́ ɔnɔ́mɔkɛ́ ámʋ nɩ. Bulu-abɔpʋ bɛ́ba bɔtɔsɩ́ aha laláhɛ lɛ́ aha wankláántɔ́.
49 Assim será no fim do mundo; os anjos virão, e separarão os perversos dentre os justos,
50 Fówun batswɩ aha laláhɛ amʋ wá ogyá kpɔnkpɔntɩtɔ. Ɩnʋ́ isú mʋ́a kpisíi bʋ nɩ.
50 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
51 Yesu lɛ́fɩtɛ́ mʋ akasɩ́pʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩlanú mʋ́ fɛ́ɛ́ asɩ?”
51 E disse-lhes Jesus: Tens compreendido todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, Senhor.
52 Mʋ́ʋ́ ɔlɛbláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mʋ́mʋ́ mbla osunápʋ́ oduá alakásɩ́ Bulu iwíegyí ámʋ ɩwɩ asʋ́n ɛ́ bɩ́ á, ogyi fɛ́ wóyí mʋ wie oduá ɔtɛlɛ́ atɔ pɔpwɛ mʋ́a dáda fɛ́ɛ́ tsú mʋ atɔ́ ɔyaɩ́kpá.”
52 Então ele disse-lhes: Portanto, todo o escriba que é instruído acerca do reino do céu é semelhante a um homem que é chefe da família, e tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Yesu lénya mɔ́ mʋ ayébi amʋ ɔnɔ́ alɩ, ɔlɛnatɩ́ ɩnʋ.
53 E aconteceu que, quando Jesus havia concluído estas parábolas, partiu dali.
54 Oleyinkí yɔ́ mʋ onutó wúlutɔ Nasaret, oloyósuná atɔ́ Yudafɔ ofíakpa. Mʋ atosunáhɛ́ lɛha ɔnɔ́ lobwie ahá ámʋ fɛ́ɛ́. Mʋ́ sʋ bɛfɩtɛ́ aba bɛɛ, “Nkʋ́nʋ́ olenya nyánsa mʋ́a ofúlabwɛ túmi ánfɩ ɛ́ tsú?
54 E, chegando à sua terra, ele ensinava-os na sinagoga deles, de modo que eles se maravilhavam, e diziam: De onde veio a este homem sabedoria, e estas obras poderosas?
55 Megyí atɔ́ osrépʋ́ mʋ bi ámʋ nɩ? Megyí mʋ yin gyí Maria, mʋ apio yinhɛ́ gyí Yakobo mʋa Yosef pʋ́ Simon mʋa Yuda?
55 Não é este o filho do carpinteiro? E não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, e José, e Simão, e Judas?
56 Yɛ́ɛ anɩa mʋ apio tsɩhɛ́ tsie nfɩ á? Mʋ́ʋ́ nkʋ́nʋ olenya ɩ́nɩ fɛ́ɛ́ tsú?”
56 E suas irmãs, não estão todas elas entre nós? De onde então tem este homem todas essas coisas?
57 Ɩ́nɩ sʋ mʋ asʋ́n lɔ́kʋsʋ́ lɩ́ɩ́ amʋ́sʋ́.
57 E eles se ofendiam dele. Mas Jesus lhes disse: Não há profeta sem honra, a não ser na sua própria terra e na sua própria casa.
58 Ɩ́nɩá bʋmɔhɔ mʋ gyi sʋ á, ofúla kpalobí kʋ pɛ́ ɔlɔbwɛ ɩnʋ.
58 E ele não fez ali muitas obras poderosas, por causa da incredulidade deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.