Marcos 16
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVT
1 Yudafɔ ɔkpʋ́nʋ́ ɔdakɛ́ ámʋ ɩlɔtsʋn a, Magdalayintse Maria mʋa Yakobo mʋ yin Maria pʋ́ Salome bɔhɔ ofobí fánfán kʋ bɛɛ, bɛyɛ́kpa Yesu fúli amʋ.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 Kwasieda nyankɩ, brɛ́á owí lopwié a, bɔyɔ Yesu opulákpá ɩnʋ.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Brɛ́á bʋna ɔkpatɔ á, amʋ́ wʋlɛwʋlɛ bʋdɛ aba fɩtɛ́ bɛɛ, “Ma abénya obémináa ibwi ámʋ lɛ́ ɔbɔ́ ámʋ ɔnɔ́ há anɩ?”
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 Botsu ansɩ́ kɩ a, bamína ibwi ámʋ lɛ́ ɔbɔ́ ámʋ ɔnɔ́ dodo. Ibwi ámʋ lɛ́hɩɛ móní.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Brɛ́á bebitíwíé ɔbɔ́ ámʋtɔ á, bowun ánɩ́ ɔyasubi ɔkʋ lɔ́wa ligá futútúútú, otsie ɔbɔ́ ámʋ gyɔpɩsʋ. Ifú lɛkɩtá amʋ́.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 Ɔyasubi ámʋ lɛ́bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩmánya ifú. Nawun ánɩ́ Yesu Nasaretyin amʋ́ʋ́ bɛda mántá oyikpalíhɛsʋ ámʋ mlɩdédunká. Bulu lakʋ́sʋ́a mʋ, ɔma nfɩ. Mlɩkɩ ɔtɩ́nɛ́ ámʋ́ʋ́ bopulá mʋ amʋ.
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 Mlɩyɛbláa mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ pʋ́ Petro mlɩaa, alagya mlɩ nkpá ɔyɔ́ Galilea ɔmátɔ́. Ɩnʋ́ mlówun mʋ fɛ́ alɩ ámʋ́ʋ́ ɔlɛbláa mlɩ ámʋ nɩ.”
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 Ɩnʋ bɛsrɩ́ dalɩ ɔbɔ́ ámʋtɔ, tsúfɛ́ opúni letsií amʋ́, ɔnɔ́ ɛ́ lobwie amʋ́. Mʋ́ sʋ brɛ́á bɔyɔ á, bʋmɛbláa ɔhaa, tsúfɛ́ ifú dɛ amʋ́, bʋdɛkpɩnkɩ́ kpakpakpakpa.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 [Kwasieda bakɛ, brɛ́á Yesu lɔ́kʋsʋ́ tsú afúlitɔ á, olegyankpá lɛ́ ɩwɩ ɔwan súná Magdalayintse Maria amʋ́ʋ́ olegya ɔŋɛ laláhɛ asienɔ́ lɛ́ mʋtɔ ámʋ.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 Mʋ ɛ́ ɔlɛyɛ́bláa Yesu abúopʋ amʋ́ʋ́ bʋdɛ mʋ sú, bʋdɛ awɩrɛhɔ gyí amʋ.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 Támɛ brɛ́á ɔlɛbláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, Yesu lakʋ́sʋ́, mawun mʋ a, bʋmohogyi.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 Ɩ́nɩ ɔma a, Yesu lɛ́lɛ ɩwɩ ɔwan ɔkpa bámbásʋ́ súná mʋ abúopʋ abanyɔ́ brɛ́á bʋna bɔyɔ́ akuda, támɛ bʋmɔkɔsɩ́ bɩ́ mʋ.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 Amʋ́ ɛ́ beyinkí yɛ́bláa atráhɛ amʋ, támɛ amʋ́ ɛ́ bʋmohogyi.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Ɩ́nɩ fɛ́ɛ́ ɔma a, Yesu lɛ́lɛ ɩwɩ ɔwan súná mʋ akasɩ́pʋ́ dúɔkʋn ámʋ brɛ́á bʋdɛ atɔ́ gyí. Amʋ́ klʋntɔ-odwin pʋ́ amʋ́ máhógyi sʋ ɔlɔwa ɩyɩn wá amʋ́. Tsúfɛ́ bʋmɔhɔ ahá ámʋ́ʋ́ bowun mʋ mʋ kʋsʋ́ tsú afúlitɔ ɔma amʋ gyi.
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 Mʋ́ʋ́ ɔlɛbláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩyɔ ɔyɩ́tɔ́ fɛ́ɛ́, amlɩyɛda Bulu asʋn wankláán ámʋ ɔkan ha ahá fɛ́ɛ́.
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 Ɔha ánɩ́ olohogyi, bɔbɔ mʋ asú á, Bulu ɔbɔ́hɔ mʋ nkpa, támɛ ɔhá ánɩ́ omohogyi obégyi pɔ́n.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 Osúna anfɩ obóbuo ahá ánɩ́ bohogyi nɩ. Bégya ɔŋɛ laláhɛ mɩ́ ɩdátɔ́, bɛ́blɩ́ ɔblɩ́ɩ bámbá,
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 bɛ́kɩtá awɔ ɩbɩtɔ, bónu afá ánɩ́ ɩtɔmɔ́ kugyíkʋ, támɛ ɩmɔ́ɔbwɛ amʋ́ tɔtɔ. Bɔ́pʋ ɩbɩ dɩ́nká alɔpʋsʋ, ɩwɩ bɔ́wa amʋ́ ɔnlɩn.”
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 Brɛ́á anɩ Wíe Yesu lɛ́bláa amʋ́ asʋ́n tá á, Bulu lótsu mʋ ya ɔsʋ́sʋ́, oleyétsiá mʋ gyɔpɩsʋ.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ befi asɩ bʋdɛ asʋ́n ámʋ ɔkan da ɔtɩ́nɛgyíɔtɩ́nɛ́. Anɩ Wíe Yesu lɛ́lɩɩ́ amʋ́ ɔma bɔyɔ agyʋ́má. Ɔlɔtsʋn osúna ánɩ́ bɔbwɛsʋ, wá asʋ́n ámʋ ɔwʋnlɩ́n.]
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.