Gálatas 6

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mɩ́ apíó, nɩ́ mlɩtɔ ɔkʋ ɔbwɛ́ lakpan kʋ á, mlɩ ahá ámʋ́ʋ́ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ dɛ mlɩ kpa ámʋ mlɩnya klʋn tɔɩ kpla mʋ pʋtɔɔ. Támɛ mlɩkɩ mlɩ ɩwɩ wankláán, mɛ́nɩ mlɩ ɛ́ mlɩmɛ́ɛdɩda ɩsɔ́kɩ amʋ odutɔ.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Mlɩtsu ɩkʋ lɛ mlɩ aba asʋ́ntɔ́. Nɩ́ mlɩdɛ́ mʋ́ bwɛ alɩ á, mlɩdɛ́ Kristo mbla ámʋsʋ gyí nɩ.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Nɩ́ ɔkʋ dɛ́ mʋ ɩwɩ kɩ́ɩ ɔbɛ́ɛ mɔfʋn tógyítɔ́tɔ́, támɛ omegyí tɔtɔ a, ɔdɛ mʋ ɩwɩ mlɛ́.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Mlɩkapʋ mlɩ onutó tsiátɔ́ kɩ. Nɩ́ ɩbʋ alɛ́ á, mʋ́mʋ́ mlɛ́talɩ́ pʋ́ ɩbɩ sí kántɔ́ mlɩ bwɛhɛ́ sʋ, mlɩmɔ́ɔpʋ kápʋ́ ɔha bambá klɛ́.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Tsúfɛ́ anɩtɔ okugyíɔkʋ ɔbɔ́sʋrá mʋ onutó atɔ sʋráhɛ́.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Bulu asʋ́n ámʋ akasɩ́pʋ́ bʋyée atɔ wankláán ánɩ́ bʋbʋ ɩkʋ ha amʋ́ asunápʋ́.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Mlɩmámlɛ́ mlɩ ɩwɩ. Ɔhaa tamamlɛ́ Bulu. Ɔhagyíɔha ɔbɔ́kpɔtɩ́ tɔ́á olodu.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Nɩ́ ɔkʋ lódu tsiátɔ́ laláhɛ wá mʋ klʋntɔ á, lowu ɔbɔ́kpɔtɩ́ tsú mʋ́tɔ́. Támɛ nɩ́ ɔlɛha Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ lódu tsiátɔ́ wankláán wá mʋ klʋntɔ á, ɔbɔ́kpɔtɩ́ nkpa ánɩ́ ɩtamatá tsú mʋ́tɔ́.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Mʋ́ sʋ yilébwɛ mákpɔn anɩ, tsúfɛ́ nɩ́ abatɔ mowu anɩ á, abɔ́kpɔtɩ́ nkpa ánɩ́ ɩtamatá mʋ́ brɛ́tɔ́.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Mʋ́ sʋ brégyíbrɛ́á anyá mʋ́ ɩwɩ ɔkpa á, mlɩha abwɛ yilé ha ɔhagyíɔha, títriu anɩ apíó ahógyipʋ.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Mlɩkɩ atɔ wanlɩ́nhɛ́ akpɔnkpɔntɩá napʋ́ mɩ́ onutó ɩbɩ wánlɩ́n sɩ́sɩ́ mlɩ!
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Ahá ámʋ́ʋ́ bʋdedunká ánɩ́ bégyi asʋ ahá ansɩ́tɔ́ ámʋ lɩ́ɩ́ mlɩsʋ bɛɛ, mlɩháa abʋtɩn mlɩ keté nɩ́. Megyí tɔtɔ sʋ́ bʋdɛ ɩ́nɩ bwɛ. Alɩá Yudafɔ bʋmɛ́ɛdɩnká amʋ́sʋ́ bɛɛ, bʋdɛblɩ́ bɛɛ Kristo oyikpalíhɛsʋ lowu ámʋ pɛ́sʋ́ ɔha ɔbɔ́tsʋn nya nkpa.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Keté atɩ́npʋ amʋ onutó óó bʋtamagyi Mose mbla ámʋsʋ. Támɛ bʋdekléá mlɩtɩ́ɩn keté, mɛ́nɩ bɔ́pʋtsú ɩwɩ súná amʋ́ aba ánɩ́ bahá mlɩlatɩn keté.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Mɩ́ mʋ́ á, ɩmába mʋ́tɔ́ ánɩ́ nótsu ɩwɩ ɔyɩ́ ánfɩtɔ tɔtɔɔtɔsʋ, dʋn anɩ Wíe Yesu Kristo oyikpalíhɛsʋ lowu ámʋ. Tsúfɛ́ mʋ lowu ámʋ sʋ ɔyɩ́tɔ́ tsiá ɩtráa ma mɩ́ labi, mɩ́ ɛ́ mma labi kʋkʋ há mʋ́.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Ketétɩ́ɩn ntɛ́ɛ ketémátɩn megyí tɔtɔ. Mʋ́á idehián gyí ɔha obémlí ɔha pɔpwɛ.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Iwilwii mʋ́a nwewúun ɩtʋ́ ahá ámʋ́ʋ́ bʋdɛ mbla ánfɩsʋ gyí amʋ, pʋ́ ahá ánɩ́ bʋhɩ́ɛ́ bʋgyi Bulu ahá!
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Asa nɛ́kpa mɩ́ asʋ́n opulu á, mbláa mlɩ. Mlɩtɔ ɔhaa mátrá wa mɩ́ tɔ́ɩ. Tsúfɛ́ mɩ́ ɩwɩ apɩná ánfɩ idesuná ánɩ́ Yesu ɔkpábi ngyi.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Mɩ́ apíó, anɩ Wíe Yesu Kristo ogyíi mlɩ bʋalɛ. Amen!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.