Filipenses 2
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ARA
1 Mlɩa Kristonyɔ mlɩlabwɛ́ kʋlɛ. Mʋ́ sʋ alawá mlɩ atɛtɔ-ɔnlɩn. Mʋ ɔdwɛ lalwíí mlɩ klʋn. Mlɩa mʋ Ɔŋɛ́ ámʋ kʋlɛbwɛ sʋ alahá mlɩa mlɩ aba mlɩlabwɛ́ kʋlɛ, mlɩdɛ́ ɩkʋ tsu lɛ́ mlɩ aba asʋ́ntɔ́, mlɩdɛ́ aba nwɛ wúun.
1 Se há, pois, alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há entranhados afetos e misericórdias,
2 Mʋ́ sʋ mlɩbwɛ kʋlɛ, amlɩtsula dwɛ aba tsu mlɩ klʋntɔ. Mlɩbwɛ agywɩɩn kʋlɛ, amlɩyɔ agyʋ́má wa abatɔ pʋha mɩ́ ansigyí ɩfʋn.
2 completai a minha alegria, de modo que penseis a mesma coisa, tenhais o mesmo amor, sejais unidos de alma, tendo o mesmo sentimento.
3 Mlɩmábwɛ awʋnsɩ́pʋ́. Mlɩmátsu ɩwɩ. Mboún mlɩba ɩwɩasɩ, amlɩtsu mʋ́ ánɩ́ mlɩ aba bʋdʋn mlɩ.
3 Nada façais por partidarismo ou vanglória, mas por humildade, considerando cada um os outros superiores a si mesmo.
4 Mlɩmádunká mlɩ nkʋlɛ klɛ́. Mlɩdunka mlɩ aba ɛ́ klɛ́.
4 Não tenha cada um em vista o que é propriamente seu, senão também cada qual o que é dos outros.
5 Mlɩha mlɩ agywɩɩn ɩbwɛ fɛ́ Kristo Yesu klɛ́.
5 Tende em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 Ɩ́nɩá ɔlɛlɩan Bulu ɔkpagyíɔkpasʋ ó á,
6 pois ele, subsistindo em forma de Deus, não julgou como usurpação o ser igual a Deus;
7 Mboún olesi mʋ tógyítɔ́ ɔmagyáa,
7 antes, a si mesmo se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se em semelhança de homens; e, reconhecido em figura humana,
8 Mʋ nyankpʋsabwɛtɔ́ á, ɔlɛba ɩwɩasɩ.
8 a si mesmo se humilhou, tornando-se obediente até à morte e morte de cruz.
9 Ɩ́nɩ sʋ Bulu lótsu mʋ fʋ́á ya ɔsʋ́sʋ́ʋ́sʋ́,
9 Pelo que também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 mɛ́nɩ ntobíá bʋbʋ ɔsʋ́ mʋ́a asɩ
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 ɔhagyíɔha ɔbɛ́lɛ blɩ́ ánɩ́ “Yesu Kristo gyí Owíe!”
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Ɩ́nɩ sʋ apíó adwɛpʋ́, alɩ ámʋ́ʋ́ mlɩtobú mɩ́ brɛ́ ámʋ́ʋ́ mbʋ mlɩ wá ámʋ a, ɩ́nɩá mma mlɩ wá ó á, mlɩbɔ mbɔ́dɩ́ amlɩbwɛ mʋ́ alɩ. Mlɩpʋ ifú mʋ́a kpɩnkɩ́ yɔ mlɩ nkpahɔ́ɔ agyʋ́má ámʋ mɔ ɔnɔ́.
12 Assim, pois, amados meus, como sempre obedecestes, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvei a vossa salvação com temor e tremor;
13 Tsúfɛ́ Bulu onutó dɛ́ agyʋ́má yɔ mlɩtɔ. Alahá mlɩlatsúlá mlɩdɛ́ mʋ apɛ́ mʋ́a tɔ́á otekle bwɛ.
13 porque Deus é quem efetua em vós tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 Mlɩmátɔɩ́ ntɛ́ɛ gyi tógyítɔ́á mlɔ́bwɛ ɩwɩ nwɛ́ɛn,
14 Fazei tudo sem murmurações nem contendas,
15 mɛ́nɩ ɔlala méetsiá mlɩ ɩwɩ; mlɩ ɩwɩ bɛ́tɩn, fɛ́ Bulu ahá brɛ́ ánfɩ mlɩtsie lakpan kugyíkʋ abwɛpʋ́ ɔyɩ́ ánfɩtɔ. Mlɩwankɩ fɛ́ ntsrakpabi amʋ́ ansɩ́tɔ́.
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual resplandeceis como luzeiros no mundo,
16 Mlɩyɔ mʋ́sʋ́ amlɩbla ahá asʋ́n ámʋ́ʋ́ ɩtɛhá nkpa ámʋ, mɛ́nɩ mlɩ sʋ nɛ́talɩ́ pʋ́ ɩbɩ sí kántɔ́ ɛkɛá anɩ Wíe Kristo ɔbɛ́laba, ánɩ́ mɩ́ mbɔ́dɩ́ ntɛ́ɛ mɩ́ gyumagyihɛ mɔbwɛ kpaalɩ.
16 preservando a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, eu me glorie de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 Támɛ nɩ́ ɩbɛ́ba mʋ́tɔ́ ánɩ́ bɔ́pʋ mɩ́ obugya wʋ́lɩ́ asɩ fɛ́ ntá mlɩ hógyi ɩwɩ afɔdɩɛ pʋ́ Bulu agyʋ́má ánɩ́ mlɩdɛ́yɔsʋ kʋ́ráá á, ɩbɔ́wa mɩ́ ɔdwɛ. Ansɩ́ bégyi mɩ́a mlɩnyɔ fɛ́ɛ́.
17 Entretanto, mesmo que seja eu oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, alegro-me e, com todos vós, me congratulo.
18 Mʋ́ sʋ ɩwá mlɩ ɔdwɛ, ansɩ́ igyi anɩ fɛ́ɛ́.
18 Assim, vós também, pela mesma razão, alegrai-vos e congratulai-vos comigo.
19 Nɩ́ anɩ Wíe Yesu lótsulá á, ɩmɔ́ɔwa ɔpá nɔ́wa Timoteo mlɩ wá. Nɩ́ oyínkí bɛbláa mɩ ánɩ́ mlɩtsie wankláán á, ansɩ́ bégyi mɩ.
19 Espero, porém, no Senhor Jesus, mandar-vos Timóteo, o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também, tendo conhecimento da vossa situação.
20 Mma ɔhá ánɩ́ olotsu ɩkʋ lɛ́ mlɩ asʋ́ntɔ́ dʋn mʋ.
20 Porque a ninguém tenho de igual sentimento que, sinceramente, cuide dos vossos interesses;
21 Tsúfɛ́ atráhɛ amʋ fɛ́ɛ́ bʋdɛ amʋ́ onutó klɛ́ kɩ́ɩ, megyí Yesu Kristo klɛ́.
21 pois todos eles buscam o que é seu próprio, não o que é de Cristo Jesus.
22 Támɛ mlɩyin alɩá Timoteo lagyi mʋ ɩwɩ adánsɩɛ wankláán. Alatsá mɩ́ anɩladá asʋn wankláán ámʋ ɔkan fɛ́ obí mʋ́a ɔsɩ́.
22 E conheceis o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como filho ao pai.
23 Mʋ́ sʋ ndɛ ɔkpa kɩ́ɩ ánɩ́ nɩ́ nenyá wun tɔ́á ɩbɛ́ba mɩsʋ nfɩ pɛ́ á, nɔ́wa mʋ mlɩ wá.
23 Este, com efeito, é quem espero enviar, tão logo tenha eu visto a minha situação.
24 Nahogyiá anɩ Wíe ɔbɛ́kpa mɩ́, ɩmɔ́ɔwa ɔpá mɩ́ onutó nɛ́ba mlɩ wá.
24 E estou persuadido no Senhor de que também eu mesmo, brevemente, irei.
25 Támɛ nɔbwɛ agywɩɩn ánɩ́ nɛ́layínkía Epafrodito sɩ́sɩ́ mlɩ. Anɩ píó ánɩ́ mɩ́a mʋnyɔ anɩdɛ́ agyʋ́má yɔ, anɩdɛ́kɔ asʋn wankláán ámʋ nwunsʋ. Mʋgyí mlɩ bí ánɩ́ mlɩlɔ́wa mlɩaa, ɔbá bɛkɩ mɩsʋ nɩ́.
25 Julguei, todavia, necessário mandar até vós Epafrodito, por um lado, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas; e, por outro, vosso mensageiro e vosso auxiliar nas minhas necessidades;
26 Tsúfɛ́ ɔdɛ mlɩsʋ kaɩ́n dʋbɩ. Ɩhɩ́ɛ́ dɛ mʋ háan, tsúfɛ́ mlɩlónu mʋ ɩlɔ.
26 visto que ele tinha saudade de todos vós e estava angustiado porque ouvistes que adoeceu.
27 Lɛ́lɛ́ mʋ́ á, alalɔ́ sian wu, támɛ Bulu lówun mʋ nwɛ. Megyí mʋ nkʋlɛ, mɩ́a mʋnyɔ fɛ́ɛ́, mɛ́nɩ awɩrɛhɔ mɔ́ɔdʋn mɩ kɩtá.
27 Com efeito, adoeceu mortalmente; Deus, porém, se compadeceu dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Mʋ́ sʋ nhɩ́ɛ́ ndekléá nɔ́kɔsɩ́ wá mʋ mlɩ wá, mɛ́nɩ nɩ́ mlɛláwun mʋ a, ansɩ́ bégyi mlɩ. Mɩ́ ɛ́ mɩ́ asʋn susúhɛsʋ bɛ́kalá kúká.
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vos alegreis, e eu tenha menos tristeza.
29 Mlɩhɩɛ pʋ ansigyí hɔ mʋ fɛ́ mlɩ bá Okristoyin, amlɩpʋ obú ha mʋa ahá ánɩ́ bʋgyi fɛ́ mʋ.
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrai sempre a homens como esse;
30 Tsúfɛ́ olesi mʋ nkpa há Kristo agyʋ́má ámʋ. Olekle owu mʋ́tɔ́ brɛ́á ɔlɩɩ́ mlɩ dátɔ́, mʋ nkʋlɛ ɔdɛ tógyítɔ́á tɛkɩ nɩ́ mlɩbʋ nfɩ mlɔ́bwɛ há mɩ́ bwɛ.
30 visto que, por causa da obra de Cristo, chegou ele às portas da morte e se dispôs a dar a própria vida, para suprir a vossa carência de socorro para comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.