Atos 1
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVT
1 Mɩ́ wíé Tiofilo,
1 Em meu primeiro livro, relatei a você, Teófilo, tudo que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 bɔfʋn ɛkɛá Bulu lótsu mʋ ya ɔsʋ́sʋ́. Asa Bulu lótsu mʋ nátɩ́ á, ɔlɔtsʋn Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ túmitɔ bláa ahá ámʋ́ʋ́ ɔlɛlɛ ɔbɛ́ɛ, bʋbwɛ́ɛ mʋ sumbí ayɔpʋ́ ámʋ tɔ́á bʋbwɛ́ɛ.
2 até o dia em que foi levado para o céu, depois de dar a seus apóstolos escolhidos mais instruções por meio do Espírito Santo.
3 Mʋ ɩwɩɔsɩn wúun pʋ́ mʋ lowu ɔma a, oletsiá lɛ́ ɩwɩ ɔwan ɔkpa ɔtsan-ɔtsansʋ súná amʋ́, pʋ́súná ánɩ́ lɛ́lɛ́ otsie nkpa nkɛ adʋana ánɩ́ ɔlɛlatsíá ɔsʋlʋ́sʋ fɛ́ɛ́; ɔdɛ Bulu iwíegyí ɩwɩ asʋ́n blɩ́.
3 Durante os quarenta dias após seu sofrimento e morte, Jesus apareceu aos apóstolos diversas vezes. Ele lhes apresentou muitas provas claras de que estava vivo e lhes falou do reino de Deus.
4 Brɛ́ kʋá mʋa amʋ́nyɔ befia a, ɔlɛda amʋ́ ɔlá ɔbɛ́ɛ, “Mlɩmánatɩ́ Yerusalem. Mlɩtsia ɩnʋ gyo mɩ́ Sɩ́ atokiehɛ́ ámʋ́ʋ́ ɔlɛhɩɛ yáɩ́ ɔbɛ́ɛ mɛ́ha mlɩ, nɛbláa mlɩ mʋ́ ɩwɩ asʋ́n ámʋ.
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes a seguinte ordem: “Não saiam de Jerusalém até o Pai enviar a promessa, conforme eu lhes disse antes.
5 Asú Ɔbɔpʋ́ Yohane lɔ́pʋ ntsu bɔ́ ahá asú, támɛ nkɛ kútúklú kʋ ɔma a, Bulu ɔbɔ́pʋ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ bɔ́ mlɩ asú.”
5 João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
6 Mʋ́ sʋ brɛ́á mʋa amʋ́nyɔ bɛlafia a, bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, “Anɩ Wíé, brɛ́ ánfɩtɔ féyinkía iwíegyí amʋ há Israelfɔ nɩ́?”
6 Então os que estavam com Jesus lhe perguntaram: “Senhor, será esse o momento em que restaurará o reino a Israel?”.
7 Yesu lɛ́bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Imehián ánɩ́ mlɛ́bɩ nkɛ ntɛ́ɛ brɛ́á mɩ́ Sɩ́ nkʋlɛ lahɩ́ɛ́ mʋ onutó túmitɔ.
7 Ele respondeu: “O Pai já determinou o tempo e a ocasião para que isso aconteça, e não cabe a vocês saber.
8 Mboún nɩ́ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ owíé mlɩtɔ á, mlénya túmi tálɩ́ gyi mɩ́ ɩwɩ adánsɩɛ tsú Yerusalem wúlutɔ, Yudea pʋ́ Samaria ɔmátɔ́ fɛ́ɛ́ yɔ́fʋn ɔyɩ́ ɔka.”
8 Vocês receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em toda parte: em Jerusalém, em toda a Judeia, em Samaria e nos lugares mais distantes da terra”.
9 Brɛ́á ɔlɛblɩ́ asʋ́n ánfɩ tá á, amʋ́ ansɩ́tɔ́ ɩnʋ Bulu lótsu mʋ ya ɔsʋ́sʋ́, ɔlɔfwɩ wíé nwʋlʋ́táatɔ.
9 Depois de ter dito isso, foi elevado numa nuvem, e os discípulos não conseguiram mais vê-lo.
10 Besi bʋdɛ nwʋlʋ́táa kɩ́ɩ alɩɩ. Bɛlákɩ a, ayin abanyɔ́ akʋá bɔwa atadɩɛ futútú lɩ́ɩ́ amʋ́ wá á.
10 Continuaram a olhar atentamente para o céu, até que dois homens vestidos de branco apareceram de repente no meio deles
11 Ayin ámʋ bɛfɩtɛ́ amʋ́ bɛɛ, “Óo Galileafɔ ayin, ntɔ mlɩdɛ́kɩ́ɩ nwʋlʋ́táasʋ alɩ? Alɩ ánfɩ mlɩlawun Bulu latsú Yesu ɔya ɔsʋ́sʋ́ ánfɩ á, alɩ kɛ́n obéyinkía mʋ ba nɩ.”
11 e disseram: “Homens da Galileia, por que estão aí parados, olhando para o céu? Esse Jesus, que foi elevado do meio de vocês ao céu, voltará do mesmo modo como o viram subir!”.
12 Ɩnʋ beyinkí kplɩ́ tsú Nfɔ-nyíbʋ ámʋsʋ ba Yerusalem. Ɔkpa ámʋ ɩbɔ́bwɛ máɩlɩ fʋn.
12 Então voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém, cerca de um quilômetro de distância.
13 Bowie wúlutɔ á, bɔdʋ yɔ́ abansʋ́rʋtɔ, ɔtɩ́nɛ́ ámʋ́ʋ́ bʋtsie yaɩ́ ámʋ. Sumbí ayɔpʋ́á bɔyɔ ɩnʋ gyí: Petro, Yohane, Yakobo mʋa Andrea, Filipo mʋa Toma, Bartolomeo mʋa Mateo, Alfeo mʋ bi Yakobo, Simon ánɩ́ ogyi ɩwɩsʋtsiá adunkápʋ́ ɔpasuatɔ ɔha pʋ́ oyin ɔkʋá bʋtɛtɩ́ mʋ Yakobo mʋ bi Yuda.
13 Quando chegaram, subiram à sala no andar superior da casa onde estavam hospedados. Estavam ali Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Ahá ánɩ́ bɛtrá dʋ yɔ́ ɩnʋ gyí, atsɩ akʋ, Yesu mʋ yin Maria pʋ́ Yesu apíó. Ahá ánfɩ fɛ́ɛ́ létsiá bwɛ́ ɩkʋlɛ bɔ́ mpáɩ.
14 Todos eles se reuniam em oração com um só propósito, acompanhados de algumas mulheres e também de Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 Nkɛ ámʋtɔ á, ahógyipʋ bɔ́bwɛ fɛ́ lafakʋlɛ-adʋanyɔ (120) befia. Ɩnʋ Petro lɔ́kʋsʋ́ lɩ́ɩ́ amʋ́ nsɩnɛ́ bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ,
15 Por esse tempo, quando cerca de 120 discípulos estavam reunidos num só lugar, Pedro se levantou e disse:
16 “Mɩ́ apíó ahógyipʋ, Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ asʋ́n ámʋ́ʋ́ ɔlɛblɩ́ tsʋn Owíe Dawidsʋ, ɩbʋ Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋtɔ, tsú Yuda Iskariot ámʋ́ʋ́ ɔlɛkpa ahá bɛyɛ́kɩtá Yesu ɩwɩ ámʋ ɩlaba mʋ́tɔ́.
16 “Irmãos, era necessário que se cumprissem as Escrituras a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus. Esse acontecimento havia sido predito pelo Espírito Santo, por meio do rei Davi.
17 Yuda Iskariot anfɩ létsiá anɩtɔ. Anɩa mʋnyɔ lɔ́yɔ osum agyʋ́má ánfɩ.”
17 Judas era um de nós e participava do ministério conosco”.
18 Yuda lɔ́pʋ mʋ lalahɛ ánɩ́ ɔlɔbwɛ ɩkɔá bɛka mʋ yɔ́hɔ ɔsʋlʋ́ʋ kʋ. Ɔlɛkpa tsú ɔsʋ́sʋ́ bɛda ɔsʋlʋ́ʋ amʋsʋ pɔ, mʋ ipu lɛfa po, mʋ mpúni ɛ́ lɛfɛn dalɩ wʋrɔdɔ.
18 (Ele comprou um campo com o dinheiro que recebeu por sua perversidade. Ao cair ali de cabeça, seu corpo se partiu ao meio, e seus intestinos se derramaram.
19 Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔbʋ Yerusalem lónu asʋ́n ánfɩ. Bɛdɩnká ɔsʋlʋ́ʋ amʋ dá amʋ́ ɔblɩ́tɔ bɛɛ, “Hakeldama.” Mʋ́ asɩ gyí, “Ɔsʋlʋ́ʋá obugya lawʋ́lɩ́ mʋ́sʋ́.”
19 A notícia se espalhou entre todos os habitantes de Jerusalém, e eles deram ao lugar o nome aramaico Aceldama , que significa “Campo de Sangue”.)
20 Petro lɔ́yɔ mʋ asʋ́nsʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Tsúfɛ́ bɔwanlɩ́n wá Israelfɔ ɩlʋ ɔwʋlʋ́ ámʋtɔ bɛɛ,
20 Pedro continuou: “Estava escrito no livro de Salmos: ‘Que sua casa fique desolada, sem ninguém morando nela’. Também diz: ‘Que outro ocupe seu lugar’.
21 — ausente —
21 “Agora, portanto, devemos escolher um dentre os homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 — ausente —
22 desde que ele foi batizado por João até o dia em que foi tirado de nosso meio e elevado ao céu. O escolhido se juntará a nós como testemunha da ressurreição”.
23 Ɩ́nɩ sʋ bɛlɛ ahá abanyɔ́, bʋgyi Yosef ánɩ́ bʋtɛtɩ́ mʋ Barsaba, bʋtɛtráa tɩ mʋ Yustus mʋa Matia.
23 Então indicaram dois homens: José, chamado Barsabás e conhecido também como Justo, e Matias.
24 Mʋ́ʋ́ bɔbɔ mpáɩ bɛɛ, “Anɩ Wíe, fʋyin ɔhagyíɔha klʋntɔ asʋ́n. Suna anɩ ahá ánfɩtɔ ɔmʋá falɛ́,
24 Em seguida, oraram: “Senhor, tu conheces cada coração. Mostra-nos qual destes homens escolheste
25 otsia Yuda amʋ́ʋ́ alakíná agyʋ́má ánfɩ, nyá mʋ ɩsʋbɩtɩ́ ámʋ otsiákpá, ɔyɔ fʋ́ osum agyʋ́má ámʋ.”
25 como apóstolo para substituir Judas neste ministério, pois ele se desviou e foi para seu devido lugar”.
26 Mʋ́ʋ́ bɛkapʋ́ atɔ́ amʋ́ abanyɔ́ nwunsʋ. Ileyi Matiasʋ. Mʋ́ sʋ bɔpʋ mʋ wá sumbí ayɔpʋ́ dúɔkʋn ámʋtɔ, bɛlabwɛ́ dúanyɔ.
26 Então lançaram sortes e Matias foi escolhido como apóstolo, juntando-se aos outros onze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.