Atos 1
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NTLH
1 Mɩ́ wíé Tiofilo,
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 bɔfʋn ɛkɛá Bulu lótsu mʋ ya ɔsʋ́sʋ́. Asa Bulu lótsu mʋ nátɩ́ á, ɔlɔtsʋn Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ túmitɔ bláa ahá ámʋ́ʋ́ ɔlɛlɛ ɔbɛ́ɛ, bʋbwɛ́ɛ mʋ sumbí ayɔpʋ́ ámʋ tɔ́á bʋbwɛ́ɛ.
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 Mʋ ɩwɩɔsɩn wúun pʋ́ mʋ lowu ɔma a, oletsiá lɛ́ ɩwɩ ɔwan ɔkpa ɔtsan-ɔtsansʋ súná amʋ́, pʋ́súná ánɩ́ lɛ́lɛ́ otsie nkpa nkɛ adʋana ánɩ́ ɔlɛlatsíá ɔsʋlʋ́sʋ fɛ́ɛ́; ɔdɛ Bulu iwíegyí ɩwɩ asʋ́n blɩ́.
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 Brɛ́ kʋá mʋa amʋ́nyɔ befia a, ɔlɛda amʋ́ ɔlá ɔbɛ́ɛ, “Mlɩmánatɩ́ Yerusalem. Mlɩtsia ɩnʋ gyo mɩ́ Sɩ́ atokiehɛ́ ámʋ́ʋ́ ɔlɛhɩɛ yáɩ́ ɔbɛ́ɛ mɛ́ha mlɩ, nɛbláa mlɩ mʋ́ ɩwɩ asʋ́n ámʋ.
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 Asú Ɔbɔpʋ́ Yohane lɔ́pʋ ntsu bɔ́ ahá asú, támɛ nkɛ kútúklú kʋ ɔma a, Bulu ɔbɔ́pʋ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ bɔ́ mlɩ asú.”
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 Mʋ́ sʋ brɛ́á mʋa amʋ́nyɔ bɛlafia a, bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, “Anɩ Wíé, brɛ́ ánfɩtɔ féyinkía iwíegyí amʋ há Israelfɔ nɩ́?”
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 Yesu lɛ́bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Imehián ánɩ́ mlɛ́bɩ nkɛ ntɛ́ɛ brɛ́á mɩ́ Sɩ́ nkʋlɛ lahɩ́ɛ́ mʋ onutó túmitɔ.
7 Jesus respondeu:
8 Mboún nɩ́ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ owíé mlɩtɔ á, mlénya túmi tálɩ́ gyi mɩ́ ɩwɩ adánsɩɛ tsú Yerusalem wúlutɔ, Yudea pʋ́ Samaria ɔmátɔ́ fɛ́ɛ́ yɔ́fʋn ɔyɩ́ ɔka.”
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 Brɛ́á ɔlɛblɩ́ asʋ́n ánfɩ tá á, amʋ́ ansɩ́tɔ́ ɩnʋ Bulu lótsu mʋ ya ɔsʋ́sʋ́, ɔlɔfwɩ wíé nwʋlʋ́táatɔ.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 Besi bʋdɛ nwʋlʋ́táa kɩ́ɩ alɩɩ. Bɛlákɩ a, ayin abanyɔ́ akʋá bɔwa atadɩɛ futútú lɩ́ɩ́ amʋ́ wá á.
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 Ayin ámʋ bɛfɩtɛ́ amʋ́ bɛɛ, “Óo Galileafɔ ayin, ntɔ mlɩdɛ́kɩ́ɩ nwʋlʋ́táasʋ alɩ? Alɩ ánfɩ mlɩlawun Bulu latsú Yesu ɔya ɔsʋ́sʋ́ ánfɩ á, alɩ kɛ́n obéyinkía mʋ ba nɩ.”
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Ɩnʋ beyinkí kplɩ́ tsú Nfɔ-nyíbʋ ámʋsʋ ba Yerusalem. Ɔkpa ámʋ ɩbɔ́bwɛ máɩlɩ fʋn.
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 Bowie wúlutɔ á, bɔdʋ yɔ́ abansʋ́rʋtɔ, ɔtɩ́nɛ́ ámʋ́ʋ́ bʋtsie yaɩ́ ámʋ. Sumbí ayɔpʋ́á bɔyɔ ɩnʋ gyí: Petro, Yohane, Yakobo mʋa Andrea, Filipo mʋa Toma, Bartolomeo mʋa Mateo, Alfeo mʋ bi Yakobo, Simon ánɩ́ ogyi ɩwɩsʋtsiá adunkápʋ́ ɔpasuatɔ ɔha pʋ́ oyin ɔkʋá bʋtɛtɩ́ mʋ Yakobo mʋ bi Yuda.
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 Ahá ánɩ́ bɛtrá dʋ yɔ́ ɩnʋ gyí, atsɩ akʋ, Yesu mʋ yin Maria pʋ́ Yesu apíó. Ahá ánfɩ fɛ́ɛ́ létsiá bwɛ́ ɩkʋlɛ bɔ́ mpáɩ.
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 Nkɛ ámʋtɔ á, ahógyipʋ bɔ́bwɛ fɛ́ lafakʋlɛ-adʋanyɔ (120) befia. Ɩnʋ Petro lɔ́kʋsʋ́ lɩ́ɩ́ amʋ́ nsɩnɛ́ bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ,
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 “Mɩ́ apíó ahógyipʋ, Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ asʋ́n ámʋ́ʋ́ ɔlɛblɩ́ tsʋn Owíe Dawidsʋ, ɩbʋ Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋtɔ, tsú Yuda Iskariot ámʋ́ʋ́ ɔlɛkpa ahá bɛyɛ́kɩtá Yesu ɩwɩ ámʋ ɩlaba mʋ́tɔ́.
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Yuda Iskariot anfɩ létsiá anɩtɔ. Anɩa mʋnyɔ lɔ́yɔ osum agyʋ́má ánfɩ.”
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 Yuda lɔ́pʋ mʋ lalahɛ ánɩ́ ɔlɔbwɛ ɩkɔá bɛka mʋ yɔ́hɔ ɔsʋlʋ́ʋ kʋ. Ɔlɛkpa tsú ɔsʋ́sʋ́ bɛda ɔsʋlʋ́ʋ amʋsʋ pɔ, mʋ ipu lɛfa po, mʋ mpúni ɛ́ lɛfɛn dalɩ wʋrɔdɔ.
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔbʋ Yerusalem lónu asʋ́n ánfɩ. Bɛdɩnká ɔsʋlʋ́ʋ amʋ dá amʋ́ ɔblɩ́tɔ bɛɛ, “Hakeldama.” Mʋ́ asɩ gyí, “Ɔsʋlʋ́ʋá obugya lawʋ́lɩ́ mʋ́sʋ́.”
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 Petro lɔ́yɔ mʋ asʋ́nsʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Tsúfɛ́ bɔwanlɩ́n wá Israelfɔ ɩlʋ ɔwʋlʋ́ ámʋtɔ bɛɛ,
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
23 Ɩ́nɩ sʋ bɛlɛ ahá abanyɔ́, bʋgyi Yosef ánɩ́ bʋtɛtɩ́ mʋ Barsaba, bʋtɛtráa tɩ mʋ Yustus mʋa Matia.
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 Mʋ́ʋ́ bɔbɔ mpáɩ bɛɛ, “Anɩ Wíe, fʋyin ɔhagyíɔha klʋntɔ asʋ́n. Suna anɩ ahá ánfɩtɔ ɔmʋá falɛ́,
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 otsia Yuda amʋ́ʋ́ alakíná agyʋ́má ánfɩ, nyá mʋ ɩsʋbɩtɩ́ ámʋ otsiákpá, ɔyɔ fʋ́ osum agyʋ́má ámʋ.”
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 Mʋ́ʋ́ bɛkapʋ́ atɔ́ amʋ́ abanyɔ́ nwunsʋ. Ileyi Matiasʋ. Mʋ́ sʋ bɔpʋ mʋ wá sumbí ayɔpʋ́ dúɔkʋn ámʋtɔ, bɛlabwɛ́ dúanyɔ.
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.