Apocalipse 1
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NTLH
1 Ɩ́nɩ gyí atɔ́á Bulu lɛ́ha Yesu Kristo lɛ́lɛ súná mʋ asúmpʋ́ tsú tɔ́á ɩbɛ́ba nkɛ ánfɩtɔ ɩwɩ nɩ́. Yesu lɔ́wa Bulu-ɔbɔpʋ lɛ́ba bɛlɛ mʋ́ súná mʋ osúmbi Yohane.
1 Neste livro estão escritas as coisas que Jesus Cristo revelou. Deus lhe deu esta revelação para mostrar aos seus servos o que precisa acontecer logo. Cristo enviou o seu anjo para que, por meio dele, o seu servo João soubesse dessas coisas.
2 Yohane légyí tógyítɔ́á olowun ɩwɩ adánsɩɛ. Olegyi Bulu asʋ́n ámʋ pʋ́ asʋ́n ánɩ́ Yesu Kristo lɛ́bláa mʋ fɛ́ɛ́ ɩwɩ adánsɩɛ ɔnɔkwalɩsʋ.
2 João contou tudo o que viu, e aqui está o que ele contou a respeito da mensagem de Deus e da verdade revelada por Jesus Cristo.
3 Bulu obóyulá ɔhá ánɩ́ ɔtɛkla mʋ ɔnɔ́sʋ́ ɔtɔɩ́pʋ́ asʋn wanlɩ́nhɛ́ anfɩ súná Kristo ɔpasua ámʋ. Obóyulá ahá ánɩ́ bʋtonú asʋ́n ámʋ, gyi dɩnká mʋ́sʋ́ ɛ́; tsúfɛ́ mʋ́ fɛ́ɛ́ bábɩ lafʋn ta.
3 Feliz quem lê este livro, e felizes aqueles que ouvem as palavras desta mensagem profética e obedecem ao que está escrito neste livro! Pois está perto o tempo em que todas essas coisas acontecerão.
4 — ausente —
4 Eu, João, escrevo às sete igrejas que estão na província da Ásia. Que a
5 — ausente —
5 e da parte de Jesus Cristo, a testemunha fiel! Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado e que governa os reis do mundo inteiro. Ele nos ama, e pela sua morte na cruz nos livrou dos nossos pecados ,
6 Alabwɛ́ anɩ mʋ iwíe ogyíkpá pʋ́ mʋ igyí ahapʋ́ ánɩ́ abósum mʋ Sɩ́ Bulu. Numnyam mʋ́a túmi ɩbwɛ́ɛ mʋ klɛ brɛ́ fɛ́ɛ́! Amen.
6 e fez de nós um reino de sacerdotes a fim de servirmos ao seu Deus e Pai. A Jesus Cristo sejam dados a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
7 Kɩ! Ɔna nwʋlʋ́táasʋ ɔbá! Ɔhagyíɔha obówun mʋ. Ahá ámʋ́ʋ́ bɔwɔ mʋ pɩ́a amʋ kʋ́ráá bówun mʋ. Mʋ sʋ ɔyɩ́tɔ́ ahá fɛ́ɛ́ bósu kʋ́klʋ́kʋ́ʋ́. Alɩ́ ɩbɛ́ba nɩ!
7 Olhem! Ele vem com as nuvens! Todos o verão, até mesmo os que o atravessaram com a lança. Todos os povos do mundo chorarão por causa dele. Certamente será assim. Amém !
8 Anɩ Wíe Bulu lɛ́blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Mɩ́gyí Alfa mʋ́a Omega. Otúmípʋ amʋ́ʋ́ oletsiá, ɔbʋ ɩnʋ, ɔbɛ́ba amʋ nɩ.”
8 Eu sou o diz o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que é, que era e que há de vir.
9 Mɩ́, mlɩ píó Yohane nɩ. Mɩ́a mlɩnyɔ dɛ́ ipian wúun Yesu pʋ́ Bulu iwíegyí ámʋ sʋ, anɩdɛ́ ɩklʋn nya lɩ́ɩ́ kínkín. Bulu asʋ́n ɔkanda pʋ́ Kristo ɩwɩ asʋ́nblɩ́ sʋ balɛ́ mɩ́ ya Patmo ɔpʋ nsɩnɛ́ ɔsʋlʋ́sʋ.
9 Eu sou João, irmão de vocês; e, unido com Jesus, tomo parte com vocês no Reino e também em aguentar o sofrimento com paciência. Eu estava na ilha de Patmos, para onde havia sido levado por ter anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou.
10 Ɛkɛ ɔkʋá igyi anɩ Wíe ɛkɛ á, Bulu Ɔŋɛ́ lɛ́ba mɩsʋ. Nonu ɔmɛ kʋ, ɩlɛlɩn kʋ́klʋ́kʋ́ʋ́ fɛ́ ɔkpɛ ɔtsáwʋlɛ pɛ́ mɩ́ ɔma.
10 No dia do Senhor fui dominado pelo Espírito de Deus e ouvi atrás de mim uma voz forte como o som de uma trombeta,
11 Ɔmɛ amʋ ɔbɛ́ɛ, “Wanlɩn tɔ́á fʋdewúun wa ɔwʋlʋ́tɔ́, afʋpʋya Kristo ɔpasua asienɔ́, bʋgyi Efeso, Smirna, Pergamo, Tiatira, Sardi, Filadelfia pʋ́ Laodikea.”
11 que me disse:
12 Brɛ́á nɛdamlí mbɛ́ɛ ankɩ ɔhá ánɩ́ ɔdɛ mɩ́ asʋ́n bláa a, nowun sika pɛpɛ ɔkandɩ́ɛ-oyíá ɩbʋ abámbi asienɔ́.
12 Eu virei para ver quem falava comigo e vi sete candelabros de ouro.
13 Ɔha ɔkʋá ɔlɛlɩan Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ámʋ lɩ́ɩ́ ɔkandɩ́ɛ-oyí ámʋ nsɩnɛ́. Ɔlɔwa ligá, ɔlɔpʋ sika pɛpɛ ɔfɛ́ tsan mʋ kántɔ́.
13 No meio deles estava um ser parecido com um homem, vestindo uma roupa que chegava até os pés e com uma faixa de ouro em volta do peito.
14 Mʋ nwun pʋ́ mʋ imi fɛ́ɛ́ lofulí fɛ́ opuli mpútɔ́ ntɛ́ɛ ɔhráda. Mʋ ansíbi aklambi ɛ́ lɔwankɩ́ fɛ́ ogyá mpɩmpɩ.
14 Os seus cabelos eram brancos como a lã ou como a neve, e os seus olhos eram brilhantes como o fogo.
15 Mʋ ayabi dɛ ogyá kpa fɛ́ kɔɔ́brɩ ánɩ́ bafwɩ́ mʋ́ lɛ́ ogyátɔ́ ɩnʋnʋ. Mʋ ɔmɛ idetsulá fɛ́ ntsuá ɩdɛkpa yi.
15 Os seus pés brilhavam como o bronze refinado na fornalha e depois polido, e a sua voz parecia o barulho de uma grande cachoeira.
16 Ɔdɛ ntsrakpabi asienɔ́ mʋ gyɔpɩtɔ. Ɔdayí ɩya anyɔ kláklá lɛdalɩ tsu mʋ ɔnɔ́tɔ́. Mʋ ansɩ́tɔ́ ɩhɩ́ɛ́ dɛwankɩ́ fɛ́ ɔpawi.
16 Na mão direita ele segurava sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada dos dois lados. O seu rosto brilhava como o sol do meio-dia.
17 Brɛ́á nowun mʋ a, nemlí bun mʋ ayabiasɩ fɛ́ ɔha wuhɛ́, támɛ ɔlɔpʋ mʋ gyɔpɩ ɩbɩ dɩ́nká mɩ́sʋ́, blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Mánya ifú! Mɩ́gyí Ogyankpapʋ mʋ́a Ɔtráhɛ amʋ nɩ.
17 Quando eu o vi, caí aos seus pés, como morto. Porém ele pôs a mão direita sobre mim e disse:
18 Mɩ́gyí ɔkɩankpapʋ amʋ́ʋ́ nowu ámʋ nɩ. Kɩ, mbʋ nkpa brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́! Mbʋ túmi lowu mʋ́a afúlitɔsʋ.
18 Eu sou aquele que vive. Estive morto, mas agora estou vivo para todo o sempre. Tenho autoridade sobre a morte e sobre o
19 “Wanlɩn tɔ́á fawun bɔtsʋn, mʋ́á ɩdɛbá séi pʋ́ mʋ́á ɩbɛ́ba ɔma wa ɔwʋlʋ́ ámʋtɔ.
19 Portanto, escreva as coisas que você vai ver, tanto as que estão acontecendo agora como as que vão acontecer depois.
20 Ntsrakpabi asienɔ́ ámʋ́ʋ́ fowun mɩ́ gyɔpɩtɔ pʋ́ sika pɛpɛ ɔkandɩ́ɛ-oyí abámbi asienɔ́ ámʋ asɩ nɩ́. Ntsrakpabi asienɔ́ ámʋ igyi ɔpasua asienɔ́ ámʋ abɔpʋ. Ɔkandɩ́ɛ-oyí abámbi asienɔ́ ámʋ ɛ́ gyí ɔpasua asienɔ́ ámʋ.
20 O sentido secreto das sete estrelas que você viu na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro é este: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.