2 Timóteo 4
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ARA
1 Nlɩɩ́ Bulu mʋa Kristo Yesuá ɔbɛ́ba begyi akɩankpapʋ pʋ́ awupʋ́ asʋ́n, obébegyi iwíe ansɩ́tɔ́, ndɛ fʋ́ ɔlá da mbɛ́ɛ,
1 Conjuro-te, perante Deus e Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu reino:
2 fʋdáa Bulu asʋ́n ámʋ ɔkan. Nɩ́ fʋ́bʋ ɔkpa o, fʋma ɔkpa o, mási mʋ́ blɩ́. Nya klʋn afʋtswii amʋ́. Kina asʋ́n ha amʋ́. Wa amʋ́ atɛtɔ-ɔnlɩn, afʋsuna amʋ́ atosunáhɛ́ wankláán ámʋ.
2 prega a palavra, insta, quer seja oportuno, quer não, corrige, repreende, exorta com toda a longanimidade e doutrina.
3 Tsúfɛ́ brɛ́ kʋ ɩbá, ahá bʋmɛ́ɛtrá ya asʋ nú atosunáhɛ́ wankláán ámʋ. Bɔbwɛ tɔ́á iletsiá amʋ́, nátɩ́ dúnká atɔ́ asunápʋ́ oduá bósuná amʋ́ tɔ́á bʋdekléá bónu.
3 Pois haverá tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, cercar-se-ão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos;
4 Békiná ɔnɔkwalɩ asʋ́n ámʋ yóbuo ɔtɛ.
4 e se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Támɛ fʋ́ mʋ́ á, ha fʋ́ ansɩ́ ɩba asɩ ɔkpagyíɔkpasʋ. Tomi afʋwun ɩwɩɔsɩn. Blɩ asʋn wankláán ámʋ wankláán, afʋbwɛ agyʋ́má ámʋ́ʋ́ Bulu lɛ́ha fʋ́ ámʋ mɔ ɔnɔ́.
5 Tu, porém, sê sóbrio em todas as coisas, suporta as aflições, faze o trabalho de um evangelista, cumpre cabalmente o teu ministério.
6 Mɩ́ mʋ́ á, brɛ́ lafʋn ánɩ́ bɔ́pʋ mɩ́ obugya wʋ́lɩ́ asɩ fɛ́ ntá há Bulu fɛ́ afɔdɩɛ-abɔtɔ́. Mɩ́ lowu lafʋn.
6 Quanto a mim, estou sendo já oferecido por libação, e o tempo da minha partida é chegado.
7 Nakɔ́ ɩkɔ́ wankláán ámʋ tá. Natsíí ɔsrɩ́ɩ amʋ ɛ́ tá. Nakɩ́tá hógyi amʋtɔ kínkíínkín.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Séi á, tɔ́á ɩda gyo mɩ gyí ɩsʋgyí atokiehɛ́á Bulu tɔpʋ́há ahá ánɩ́ babwɛ́ yilé, anɩ Wíe Yesu, ogyi asʋ́n ogyípʋ́ Ɔnɔkwalɩpʋ amʋ ɔbɔ́pʋhá mɩ́ ɛkɛ yilé ámʋ́ʋ́ obéyinkí ba amʋ. Támɛ megyí mɩ́ nkʋlɛ ɔbɔ́bwɛ ɩ́nɩ há. Ɔbɛ́ha ahá ámʋ́ʋ́ bʋdɛ mʋ yinkí bá ɔkpa kɩ́ɩ amʋ ɛ́ fɛ́ɛ́.
8 Já agora a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos quantos amam a sua vinda.
9 Bɔ mbɔ́dɩ́ afʋkɔsɩ ba mɩ́ wá,
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 tsúfɛ́ ɔyɩ́tɔ́ atɔ́ dɛ Dema ansigyí wa. Mʋ́ sʋ alayínkí mɩ́ ɔma, nátɩ́ ɔyɔ́ Tesalonika wúlutɔ. Kreske ɔyɔ́ Galatia, Tito ɛ́ ɔyɔ́ Dalmatia.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica; Crescente foi para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Luka nkʋlɛ bʋ mɩ́ wá nfɩ. Mʋ́ sʋ nɩ́ fɛbá á, kpa Marko buo ɩwɩ, tsúfɛ́ ɔtɛtsá mɩ́ agyʋ́má yɔ.
11 Somente Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, pois me é útil para o ministério.
12 Nawá Tihiko sɩ́sɩ́ Efeso.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o até Éfeso.
13 Tsu mɩ́ ligá pʋ́ mɩ́ nwʋlʋ́ ámʋ́ʋ́ nesi tswɩ Karpo wá Troa wúlutɔ ámʋ ba mɩ. Mátan nwʋlʋ́ ámʋ́ʋ́ ɩdɩn nwʋlʋ́-kpákpásʋ́ amʋ ɛ́sʋ́. Nwʋlʋ́ mʋ́a ɔwanlɩn-atɔ nɩ.|src="hk00153b.tif" size="col" loc="2TI4:13-18" copy="Horace Knowles, The Bible Society, London" ref="2 Timoteo 4:13"
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, bem como os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Kɔɔ́brɩ atɔ́ ɔbwɛpʋ́ Aleksandro lɔ́pʋ lalahɛ kʋ gyi mɩ. Ɩlɛhan mɩ wankláán. Anɩ Wíe ɔbɛ́ka mʋ ɩkɔ.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe dará a paga segundo as suas obras.
15 Kɩ fʋ́ ɩwɩ wankláán mʋsʋ, tsúfɛ́ ɔlɔkʋsʋ́ lɩ́ɩ́ anɩ asʋn blɩ́hɛ́ fɛ́ɛ́sʋ́.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Brɛ́á ahandɛ bɛha bɛɛ nlɛ́ɛ mɩ́ ɔnɔ́ á, ɔhaa mɛ́lɩɩ́ mɩ́ ɔma. Amʋ́ fɛ́ɛ́ bɛsrɩ́ sí mɩ́. Bulu osíkie amʋ́.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!
17 Támɛ anɩ Wíe lɛ́lɩɩ́ mɩ́ ɔma, ɔlɔwa mɩ́ ɔwʋnlɩ́n. Mʋ́ sʋ nɛtalɩ́ bláa amʋ́ asʋ́n ánɩ́ ndɛ fɛ́ɛ́, mɛ́nɩ ahá ánɩ́ bʋmegyí Yudafɔ fɛ́ɛ́ bónu. Alɩ́ Bulu lɔ́pʋlɛ́ mɩ́ tsú lowutɔ nɩ́.
17 Mas o Senhor me assistiu e me revestiu de forças, para que, por meu intermédio, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem; e fui libertado da boca do leão.
18 Anɩ Wíe ɔbɛ́lɛ mɩ́ tsú lalahɛ kugyíkʋtɔ. Ɔbɛ́kpa mɩ́ pʋtɔɔ alɩɩ yówie mʋ ɔsʋ́sʋ́ iwíegyí ámʋtɔ. Numnyam ɩbwɛ́ɛ mʋ klɛ brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́. Amen.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu reino celestial. A ele, glória pelos séculos dos séculos. Amém!
19 Nɛhá Priska mʋa mʋ kulu Akwila pʋ́ Onesiforo wóyítɔ́ ahá fɛ́ɛ́ itsiá.
19 Saúda Prisca, e Áquila, e a casa de Onesíforo.
20 Erasto lésin Korinto wúlutɔ, Trofimo ɛ́ dɛ́lɔ. Mʋ́ sʋ nesi mʋ yáɩ́ Mileto wúlutɔ.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Bɔ mbɔ́dɩ́ afʋba asa atsalɩbɩ́ ɩfʋn. Eyubulo mʋa Pude, Lino mʋa Klaudia pʋ́ apíó ámʋ fɛ́ɛ́ bɛhá fʋ́ itsiá.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Êubulo te envia saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e os irmãos todos.
22 Anɩ Wíe ɔkpáa mlɩ, ogyi mlɩ bʋalɛ.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.