2 Coríntios 6
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVT
1 Anɩa Bulunyɔ anɩdɛ́ agyʋ́má yɔ. Mʋ́ sʋ anɩdɛ́ mlɩ kokóli anɩaa, mlɩmáha Bulu awɩtɔlɛ amʋ́ʋ́ mlɩlanyá ámʋ ɩbwɛ kpaalɩ.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Tsúfɛ́ Bulu lɛ́blɩ́ mʋ asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋtɔ ɔbɛ́ɛ,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Anɩmédékléá abétin ɔhaa anɩ Wíe wá ba ɔkpa, mɛ́nɩ ɔhaa méenya asʋansʋ blɩ́ tsú anɩ agyʋ́má ánfɩ ɩwɩ.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Mboún anɩ bwɛhɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́ a, anɩtɛlɛ́ súná ánɩ́ Bulu asúmbi anɩgyí ɔnɔkwalɩsʋ. Anɩtotomi anɩ ɩwɩɔsɩn, anɩ ɩkplán pʋ́ anɩ asʋn wunhɛ kugyíkʋ ɛ́tɔ́.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Bɛpɩtɩ́ anɩ atɔ́, wá anɩ obu, bɛkpa bun anɩsʋ dá anɩ. Anɩlɔ́yɔ agyʋ́má ánɩ́ ɩdʋn anɩ. Nkɛkʋ́ anɩtamadɩ́dɩ, nkɛkʋ́ ɛ́ anɩtetsíá akʋ́n.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Anɩlɔ́tsʋn anɩ tsiátɔ́sʋ lɛ́ súná ánɩ́ ifin kʋkʋ má anɩ ɩwɩ. Anɩyin asʋ́n, anɩtenyá ɩklʋn. Anɩbʋ awɩtɔlɛ, Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ tsie anɩtɔ. Anɩtɛhɩ́ɛ́ dwɛ́ ahá ɛ́ tsú anɩ klʋntɔ.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Anɩtɛdá Bulu asʋ́n ámʋ ɔkan ɔnɔkwalɩsʋ pʋ́ Bulu túmitɔ. Yilébwɛ gyí ɩsá-akɔtɔ́á anɩdɛ́pʋkɔ́ ahá, anɩdɛ́pʋtin anɩ ɩwɩ ɛ́.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Akʋ bʋtobú anɩ, akʋ ɛ́ bʋtɔsʋ́pa anɩ. Akʋ bʋtɛkánfʋ́ anɩ, akʋ ɛ́ bʋtɔkpɔ́ɩ́ anɩ. Anɩ asʋ́n da ɔkpa, támɛ bʋdɛ anɩ bu afunupʋ.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Fɛ́ anɩmégyí tɔtɔ ahá ansɩ́tɔ́, támɛ ahá anɩgyí. Fowun anɩ fɛɛ anɩdéwu nɩ́, támɛ kɩ, anɩbʋ nkpa. Bʋtesian anɩ mɔ, támɛ anɩtɛdálɩ mʋ́tɔ́.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Anɩbʋ ɩwɩɔsɩntɔ, támɛ Kristo sʋ anɩbʋ ansigyítɔ́. Ahiánfɔ anɩgyí, támɛ anɩlahá ahá bamlí ɩwɩ anyapʋ́. Anɩmá tɔtɔ, támɛ anɩbʋ tógyítɔ́ Kristo sʋ.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Korintofɔ! Anɩtɛhɩ́ɛ́ nyá mlɩ ɩwɩ ansigyí, lɛ́ ɩwɩtɔ bláa mlɩ asʋ́n.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Anɩtamakʋ́lá ɩwɩ mlɩsʋ, támɛ mlɩ mʋ́ mlɩdɛ́ ɩwɩ kʋlá anɩsʋ.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ndɛ mlɩ asʋ́n bláa fɛ́ mɩ́ onutó abí. Mlɩ ɛ́ mlɩmápʋ asʋansʋ ŋáín anɩ.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Mlɩa ɔmátɔ́fɔ mlɩmágyi mba. Nkálɩ yilé mʋ́a lalahɛ bɛ́talɩ́ tsíá tsukʋlɛ? Nkálɩ wankɩ mʋ́a oklún ɛ́ bɔ́bwɛ kʋlɛ?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Kristo mʋa Ɔbʋnsám bɛ́talɩ́ bwɛ́ agywɩɩn kʋlɛ? Ɛkɛkɛɛkɛ! Nkálɩ ohógyipʋ mʋa ɔhá ánɩ́ ɔma hógyi bɔ́bwɛ kʋlɛ?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Nkálɩ bɔ́tswɛ ɔkpɩ Bulu ɔtswɛ́kpa? Tsúfɛ́ anɩgyí Bulu Ɔkɩankpapʋ amʋ ɔtswɛ́kpa nɩ. Igyi fɛ́ alɩá bɔwanlɩ́n wá Bulu asʋ́n ámʋtɔ bɛɛ,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Bɔwanlɩ́n wá Bulu asʋ́n ámʋtɔ ɛ́ bɛɛ,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Bɛtrá wanlɩ́n wá Bulu asʋ́n ámʋtɔ bɛɛ,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.