1 Coríntios 2

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mɩ́ apíó, brɛ́á nɛba bɛda Bulu asʋn ŋaínhɛ́ amʋ ɔkan súná mlɩ á, mmɔpʋ ɔnɔwankɩ ntɛ́ɛ nyánsa kʋkʋ bɛbláa mlɩ Bulu asʋ́n ámʋ.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Tsúfɛ́ brɛ́á mbʋ mlɩ wá á, nɔbwɛ agywɩɩn ánɩ́ nɔ́tɔɩ́ tsú Yesu Kristo pʋ́ mʋ oyikpalíhɛsʋ lowu nkʋlɛ ɩwɩ.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Brɛ́á nɛba a, mɩ́ awútɔ́ yɔ́yɔ́ɔ́yɔ́. Ifú dɛ mɩ́, ndɛkpɩnkɩ́.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Megyí mɩ́ nyánsa pʋ́ mɩ́ ɔnɔwankɩ nɔpʋdá asʋ́n ámʋ ɔkan súná mlɩ. Mboún Ɔŋɛ́ Wankɩ́hɛ́ amʋ túmi lɛ́ha asʋ́n ámʋ ɩlɔwankɩ́ mlɩ.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Ɩlɛba alɩ, mɛ́nɩ mlénya mlɩ hógyi tsú Bulu túmitɔ, megyí nyankpʋsa nyánsatɔ.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Támɛ nɩ́ nowíé ahá ánɩ́ badan hógyi amʋtɔ wá á, ntɔpʋ́ Bulu nyánsa bláa amʋ́ asʋ́n amʋ́. Megyí ndɛ ɔyɩ kɛhɛtɔ nyánsa, ntɛ́ɛ ɔyɩ́ ánfɩtɔ ɩsʋ agyípʋ́ ánɩ́ bɛ́ba bɔhʋlɩ́ɩ amʋ́ túmi klɛ́.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Nyánsa ánfɩ anɩdɛ́ mʋ́ ɩwɩ asʋ́n blɩ́ ánfɩ igyi nyánsa ánɩ́ Bulu lɔ́pʋŋáín asa ɔyɩ́ lɛbɛlɩn, ánɩ́ ɔbɔ́pʋwá anɩ numnyam.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Ɔyɩ́ ánfɩtɔ otúmípʋ ɔkʋkʋ mɛ́bɩ nyánsa ánfɩ. Nɩ́ bɛbɩ mʋ́ á, tɛkɩ bʋmɛda anɩ Wíe Onumnyampʋ amʋ mántá oyikpalíhɛsʋ.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Támɛ fɛ́ alɩá bɔwanlɩ́n wá Bulu asʋ́n ámʋtɔ á,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Támɛ anɩlabɩ́ ɩ́nɩ, tsúfɛ́ alalɛ́ mʋ́ súná anɩ tsʋn mʋ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋsʋ. Ɔŋɛ́ ámʋ tokwí tógyítɔ́tɔ́ kɩ, ɔtɛlɛ́ Bulu asʋn ŋaínhɛ́á ɩbʋ ɔtɔ́tɔ́ɔ́tɔ́ kʋ́ráá súná anɩ.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Ɔhaa tamawun mʋ ba nwuntɔ, nkɛ́tɩ mʋ onutó ɔŋɛ́. Alɩ kɛ́n Bulu Ɔŋɛ́ ámʋ nkʋlɛ tówun Bulu nwuntɔ nɩ́.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Anɩ mʋ́ á, Bulu lɔ́pʋ mʋ Ɔŋɛ́ wá anɩtɔ, megyí ɔyɩ́ ánfɩtɔ ɔŋɛ́ bʋ anɩtɔ. Mboún Ɔŋɛ́á itsú Bulu wá, mɛ́nɩ abɛ́talɩ́ nú ɩtɔ́ ámʋ́ʋ́ Bulu lapʋ́kíé anɩ faan amʋ asɩ.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Mʋ́ sʋ megyí anɩ onutó nyánsa asʋ́n anɩdɛ́ mlɩ bláa. Mboún asʋ́n ánɩ́ itsú Ɔŋɛ́ Wankɩ́hɛ́ ámʋ wá. Mʋ́ anɩdɛ́pʋlɛ́ Ɔŋɛ́tɔ́ ɔnɔkwalɩ asʋ́n asɩ nɩ́.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Ɔhá ánɩ́ ɔma Ɔŋɛ́ Wankɩ́hɛ́ mɛ́ɛtalɩ́ hɔ tɔ́á itsú Bulu Ɔŋɛ́ ámʋ wá, tsúfɛ́ igyi mimlála mʋ wá. Ɔhá ánɩ́ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ bʋ mʋtɔ tónú asʋ́n ánɩ́ Ɔŋɛ́ ámʋ dɛ́blɩ́ asɩ.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Mʋtɛtálɩ́ tɛ́tɛ tógyítɔ́tɔ́ nú mʋ́ asɩ. Támɛ mʋ mʋ́ á, ɔhaa mɛ́ɛtalɩ́ tɛ́tɛ mʋ asʋ́ntɔ́, nú mʋ asɩ ɛkɛkɛɛkɛ.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Nkálɩ ɩbɔ́bwɛ asa bɛ́talɩ́ nú mʋ́ asɩ? Igyi fɛ́ alɩá Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋ lɛ́blɩ́ ɔbɛ́ɛ,
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.