2 Tessalonicenses 1

Nkangala NT (NKN_TWF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kuhuminina kuli Paulu na Siluvanasi na Timateo. Kuli vantu vaku cikungulukilo ca mu Tesalonika, vaje vanakundama kuli Njambi Tatetu na Muene Yesu Kilistu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Kaha Njambi Tatetu na Muene Yesu Kilistu vamihane kavumbi na ciyulo.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Vavusamba vetu tupande kutsantsela kuli Njambi ntsimbu yoshe omuo yeni. Eci cinapu cacili kuli yetu kulinga ngacije, omuo lutsilielo lueni luli nakukola cikuma na cizango cije muli naco kuli umo na mukuavo cili na kupua cakama cikuma.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Kaha omu mukemuo tulinakulihalesa hali yeni mu vikungulukilo via Njambi. Tulinakulihalesela ha lukakateya lueni nakutsiliela kueni mu mapakeso oshe aua na tuyando otu muli nakumona.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Kaha eci cinapu vukaleho ngeci kusompa ca Njambi cikeco ca vusunga, kaha mukapua vaka seho mu vumuene vuendi vuje vumulinakuyandela.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Njambi uapua uavusunga, kaha akaneha tuyando hali vaje valinakumiyandesa.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Kaha akamihuimisa yeni mulina kuyanda, kaha na kuli yetu naua. Akalinga evi omo Muene Yesu akasholoka kuhuma muilu na tungelo vendi va nzili,
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 hamo na milengi ya tuhia, nakuzangamesa vaje kuvatantekeya Njambi, na vaje kuvekuononoka Muzimbu Uacili ua Muene yetu.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Kaha vakayanda mukuva zangamesa kua miaka yoshe, nakuvahangununa ku mesho a Muene naku vumpau vuendi vuakama,
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 kaha omo akeja ha litangua lije nakutambula vumpau kuli vantu vendi voshe vakulela nakalemeso kuli voshe vaje vanatsiliela. Neni naua mukakala hhakati kavo, omuo neni naua munatsiliela lizi lije tuamilekele.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Kaha omu mukemuo tukamilombelela ntsimbu yoshe. Tulinakulomba kuli Njambi yetu linga amipuise vaka seho ku muono uje uamisanene ngeci muyoyemo. Na nzili yendi yoshe ashulise vutumbe vueni vuoshe vuacili nakumanesa vipangi vieni via lutsilielo.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Mu ngila eyi vene lizina lia Muene yetu Yesu likatambula vumpau kuli yeni, neni naua kuli ikeye, ha kavumbi ka Njambi yetu na Muene Yesu Kilistu.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.