1 Timóteo 5

Nkangala NT (NKN_TWF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Keti utenukile mukuluntu ua yala vuno honi munangule ngue isho, pangesa vakuenje muacili ngue vamuanoko,
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 pangesa vakuluntu va vampuevo ngue vanoko, kaha pangesa na vambanda ngue vamuanoko, mukulela muoshe.
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 Singimika vantuluue vaje vapua vantuluue va vusunga.
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 Nga ntuluue ali na vana cipue vatekulu, vapandele tahi kulilongesa vipangi via kutsiliela ku ntanga yavo nakukuasa visemi vavo omuo eci cikeco civuahelesa ku mesho a Njambi.
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 Nga uje ntuluue napu ua vusunga, kaha alinakuyoya lika liendi, kaha nahaka kutsiliela cendi kuli Njambi na kutualelelaho nalukakateya mu malombelo vutsiki na mutania.
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 Vuno honi uje alihana ikeye vavenia musenga natsi laja cipue vene oku ayoya.
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 Shika eci, linga keti umo auane mulonga.
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 Nga umo kasa kukuasa vavushoko vendi, cikuma kuma ntanga yendi, kaha naviana lutsilielo kaha napihia kupulakana uje uakuhona kutsiliela.
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 Ntuluue uje kanda ahete ha miaka makumi atanu na limo kapandele kumusoneka, hakupua mpuevo ua yala umo,
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 kaha muka kulinga vipangi viacili, uje nalele vana vendi muacili, muka kutambula vangenzi muacili, muka kutanesa ku mikono ya vantu va Muene, na kukuasa vaje vali mu tuyando, na kulihana ikeye vavenia ku vipangi viacili mu vingila vioshe.
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 Vuno honi viana kusonekesa vantuluue va vanike, omo nga lishungu likapua liakama vakaseza Kilistu nakutonda kushomboka,
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 kaha vakalinehela cihiso vakevo vavenia, omuo vanapokola litavasano lia kulivanga.
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 Keti lika evi vuno honi vakalilongesa kuendangana, kuhuma njivo kuya njivo, kaha keti kuendangana lika vuno honi na lufue nakulikovelesa mu viuma viambala, nakuhandeka vije kuviapandele kuhandeka.
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 Kaha njitonda vantuluue vavanike vashomboke, vaseme vana, nakuniunga vinjivo viavo, keti tuhane vitozi vetu muhela linga vahandeke viavipi hali yetu.
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 Omuo vamo vanahiluka laja kuli Satana.
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 Nga uoshe mpuevo muka kutsiliela ali na vavushoko vendi va vantuluue, napande kuvakuasa, linga keti cikungulukilo cikale na citeli, linga cikuase vaje vantuluue vakuhona muka kuvakuasa.
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 Eceleni vakuluntu vaje vaka kuyula muacili linga vavafuete vimbongo luvali, cikuma kumani vaje vali nakupanga vipangi viakuambulula nakulongesa.
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 Omuo visoneka vihandeka nguavio, “Keti ukute ngombe ku kanua uje ajungula vinona,” kaha na, “Muka kupanga napande kutambula fueto yendi.”
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 Keti utave mulonga uli uoshe hali mukuluntu kuvanga hali vukaleho vua vantu vavali cipue vatatu.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 Kuli vaje vali nakulinga vupi, vatenukile ha mesho a vantu voshe, linga voshe vakale mu liova.
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 Ku mesho a Njambi naku mesho a Kilistu Yesu naku mesho a tungelo vakuhangula, njikushika kuniunga mashiko aua cakuhona civembulu, keti ulinge civembulu kuli muntu ali uoshe.
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 Keti uzambule kusaleka mavoko ove ha vantu, keti ukovele mu vupi vua mukueni, liniunge yove vavenia kupua uakulela.
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 Keti unue lika mema, vuno honi nua na tuviniu tuatundende omuo ya muzimo liove nakuvavala vavala cove.
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 Vupi vuavamo vantu vunalisholola, vuli nakuvatuala kukusompa, vuno honi vupi vua vamo vukevuo vukasholoka kulutue.
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 Mu ngila imo vene, na vilinga viacili visholoka muacili, cipue vene oku keti viacili, vuno honi kuviasa kulishueka.
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.