Tito 2
Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs NTLH
1 Pbɛ́tʉ̀ ɨnyɨ Titǒ, nyɨ nyàkǎ nyudhe obhónánga tɔ́ ɔtɛ ìndrǔ tɔ̀.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Mʉ̀là-akpá tɔ̀ nyɨ nyúdhěna dhu nɨ́, abádhí ràkǎ ɨ̀’ɨ̀ afíya òtù rádʉ̀ alɛ tɨ́, ɨfʉta nà àkǎ alɛ tɨ́, ndɨrɔ̀ ídzì ɨrɛ̀ta nà alɛ tɨ́. Abádhí ràkǎ ɨ̀’ɨ̀ ɨwà ɔ́’ɔ̀ a’uta ɔ̌, àzè ɔ̌, ndɨrɔ̀ dhu-dzi t’óndùta ɔ̌ alɛ tɨ́.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Ɨwà atɔ̀ya ówù angyi vèbhálɛ tɔ̀ nyɨ nyúdhěna dhu nɨ́, abádhí ràkǎ átɔ̀ ɨ̀’ɨ̀ Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ nɔ̀fɔ̀ dhu bhěyi aróko alɛ tɨ́. Abádhí ràkǎ nzá ɨ̀’ɨ̀ alɛ-ngbɔ̀ t’ʉ́nɔtatálɛ tɨ́, abádhí ràkǎ nzá ɨ̀’ɨ̀ ɨwa ɔ̀mvʉ̀ arɨ́ ’òrì nɨ̌ alɛ tɨ́, pbɛ́tʉ̀ abádhí ràkǎ ɨ̀’ɨ̀ alɛ-afí rɨ̌ ɔbɨ òtsi nɨ̌ ídzì ɔtɛ ɔ̀vɔ rɨ́ ìndrǔ tɔ̀ alɛ tɨ́.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Ndɨ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ, abádhí rɨ̌ dhu ùdhě vèbhálɛ-ɔwʉ́ tɔ̀, ròzè fɨ̀yɔ́ kpabhálɛ mà fɨ̀yɔ́ nzónzo mànà.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Abádhí rɨ̌ dhu ùdhě vèbhálɛ-ɔwʉ́ tɔ̀ rɨ̀’ɨ̀ ídzì ɨrɛ̀ta nà, rɔ̀dɔ̀ ɨ̀ fɨ̀yɔ́ kpabhálɛ tɔ̀ tɨ́, rɔ̀dɔ̀ fɨ̀yɔ́ ɨdza mběyi, rɨ̀’ɨ̀ ídzì mʉ̀tsɔ nà, ngǎtsi alɛ rɨ̀fʉ pbɨ̀ndà kpatsìbhálɛ. Wɔ̀ dhu nɨ́ ndɨ rɨ́ dhu àbhʉ̌ ɨ̀nzɨ̌ kʉnɔ̀ nzɛ́rɛ dhu Kàgàwà bhà Ɔtɛ nɨ̌.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Ndɨ dhu bhěyi tɨ́, ìndrǔ-ɔwʉ́ tɔ̀ àkǎ nyudhe dhu nɨ́: abádhí ràkǎ ɨ̀’ɨ̀ ídzì ɨrɛ̀ta nà
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 kɔ́rɔ́ dhu-tsí ɔ̌. Ndɨrɔ̀ nyɨ nyʉ́ nyɨ-tɨ́rɔ̀, nyɨ nyàkǎ nyɨ’ɨ̀ ídzì ɔ́fɔ̀ tɨ́, ngʉ̌kpà alɛ tɔ̀ ka kɨ́ ídzìnga ɔ̀nzɨ dhu ɔ̌. Ndɨrɔ̀ abádhí tɔ̀ nyɨ nyúdhěna dhu àkǎ rɨ̀’ɨ̀ obhó dhu nyʉ́ tɨ́, ndɨrɔ̀ ɨnga nɔ̀fɔ̀ dhu tɨ́.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Ndɨrɔ̀, nyɨ nyʉ́nɔna dhu àkǎnà rɨ̀’ɨ̀ obhó dhu nyʉ́, yà ɨ̀nzɨ̌ ka kɨ́ alɛ àgò dɔ̀ná tɨ́, ndɨ́nɨ̌ ’àgò rɨ́ ɨnyɨ nà alɛ-nyɨ̀ nɨ́ɨwʉ tɨ́, ɨ̀mbǎ àdʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ nzɛ́rɛ dhu tɨ́ ɨ̀ ʉ́nɔna àlɛ̌ dɔ̌ dhu nà.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Dhu àkǎ ɨnɔ rɨ̀fʉ fɨ̀yɔ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ kɔ́rɔ́ dhu ɔ̌, ’àdʉ̀ abádhí-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̀fɔ̀ rɨ́ dhu nɔ́nzɨ̀. Abádhí àkǎ nzá ’àgò ɨ̀ fɨ̀yɔ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ nà.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Ndɨrɔ̀ dhu àkǎ nzá abádhí rùwě fɨ̀yɔ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ tɔ́ dhu. Pbɛ́tʉ̀ kɔ́rɔ́ kàsʉmɨ̀ ɔ̌, dhu àkǎ abádhí rɨ̀tɛ̀ ɨ̀ ídzì alɛ tɨ́, ’àdʉ̀ fɨ̀yɔ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ ʉ̀nɔ̀ fɨ̌yɔ̀ kɔ́rɔ́ dhu nɔ́nzɨ̀, ndɨ́nɨ̌ kɔ́rɔ́ dhu ɔ̌ abádhí rɔ̌nzɨna dhu abhʉ̀ tɨ́ kɨrɨ̀ yà mǎ marúdhěna Kàgàwà àlɛ̌ tɔ́ Ɔ̀gʉ̀ba dɔ̌ dhu.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Obhó tɨ́, Kàgàwà ɨ́tɛ̀ yà kɔ́rɔ́ alɛ ɨ̀gʉ rádʉ̀ pbɨ̀ndà ídzìnga.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ndɨ ídzìnga rɨ̌ àlɛ̌ àbhʉ̌, àlɛ̌ rʉ̀bhà nzɛ́rɛ mʉ̀tsɔ mà, alɛ-afí àtdu rádʉ̀ yà adzɨ ɔ̌ dhu mànà, ndɨ́nɨ̌ àlɛ̌ kadʉ̀ tɨ́ òko dhu-ɔ̌nga t’óvòta nà, obhónánga ɔ̌, ndɨrɔ̀ Kàgàwà t’ɨ́fʉta ɔ̌, yà kòmbí rɨ́’ɨ̀ adzɨ ɔ̌.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Ndɨ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ, àlɛ̌ kádʉ̀ àmbɛ yà àlɛ̌ ká’ù ɨdhɔ, yà àlɛ̌ tɔ́ Ádrʉ̀ngbǎ Kàgàwà, Ɔ̀gʉ̀ba Yěsù Krɨ́stɔ̀ bhà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ awáwʉ̀ rɨ̌rà ɔ̀ná nɔ́dɔ̀ dɔ̌.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Ndɨ Yěsù Krɨ́stɔ̀ nɨ́ ndɨ ndɨ̀ nabhʉ̀ ndɨ̀tɨ́rɔ̀ nyʉ́, ndɔ̀vɛ̀ àlɛ̌-okú dɔ̀ rɔ̀, ndɨ́nɨ̌ ndʉwʉ̀ tɨ́ àlɛ̌ kɔ́rɔ́ nzɛ́rɛnga ɔ̌ rɔ̀, ndàdʉ̀ àlɛ̌ ʉ̀gɛ̀rɛ̀ àlɛ̌ ròngò pbɨ̀ndà alɛ nyʉ́ tɨ́, yà ndɨ̀ ndú’o rɨ̀lǎ nyɨ̀kpɔ́na ɔ̌, ndɨrɔ̀ ídzì kasʉ ɔ̀nzɨ rɨ́ ɔbɨ nyʉ́ nà alɛ tɨ́.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Wɔ̀ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ nyɨ nyàkǎ nyudhe yà ɨndʉ̀ ma mávi dhu Yěsù ná’ù alɛ tɔ̀. Nyʉ́yǎ dhu abádhí tɔ̀, nyadʉ̀ dhu ɔ̀sɔ̀ ɔbɨ nyʉ́ nà abádhí tɔ̀. Atdí alɛ mà nákǎ nzá ɨ̀nzɨ̌ ndɨ̀fʉ nyɨ.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.