Colossenses 3
Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs ARC
1 Nyɨ̌ nyapɛ́ ɨ̀’ɨ̀ ɨwà nyɨ̌ nyʉngbɛ nyɨ̌ atdíkpá Krɨ́stɔ̀ mànà dhu tɨ́, nɨ́ nyɨ̌ nyàkǎ nyɔ̌mɛ̀ ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀ arɨ́’ɨ̀ dhu, yà Krɨ́stɔ̀ arádɨ Kàgàwà bhà fangà dɔ̀nǎ rɔ̀ ɨ.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌lɨ afíkʉ atdídɔ̌ ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀ dhu dɔ̌, ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ nyɨ̌lɨ afíkʉ yà adzɨ ɔ̌ dhu dɔ̌.
2 Pensai nas coisas que são de cima e não nas que são da terra;
3 Obhó tɨ́, nyɨ̌ nyʉ́vɛ wà, Kàgàwà ràdʉ̀ nyǎbhʉ nyʉ̌ngbɛ nyɨ̌ ɔvɛ-bvʉ̀ rɔ̀. Nɨ́ kòmbí, nyɨ̌ nyórù wà fʉ̀kʉ́ ípìrɔ̌nga atdíkpá Krɨ́stɔ̀ mànà Kàgàwà-nyʉtsì.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Krɨ́stɔ̀ nɨ́ ndɨ fʉ̀kʉ́ obhóná ípìrɔ̌nga. Ndɨrɔ̀ kà rɨ̌ ndàvǐ kpangba tdɨ́tdɔ̌ nɨ́nganɨ́, nyɨ̌ mà átɔ̀ nyɨ̌ nyavìya nyɨ̌ atdíkpá kà mànà, kàbhà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ awáwʉ̀ ɔ̌.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Nɨ́rɔ̀, nyɨ̌ nyàkǎ nyɔ̌kyɛ̀ yà adzɨ ɔ̌ kɔ́rɔ́ dhu-tsí kǎkà nyʉkʉtsì arɨ́’ɨ̀: mʉ̀nyɔ̀nɨ̀ t’ɔ́nzɨta mà, Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌ ka kɔ́tɨ̀ dhu mà, alɛ-nyɨ̀ rɨ̌wʉ nɨ̌ nzɛ́rɛ dhu-atdyú t’óhota mà, ndɨrɔ̀ ongyéngá-atdyú t’óhota mànà. Ndɨ ongyéngá-atdyú t’óhota rɨ̌’ɨ̀ àdhàdhɨ̀ yà sànamʉ̀ ʉ̀lɛ̌ ka kɨ́ dhu bhěyi.
5 Mortificai, pois, os vossos membros que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 Kɔ̌kɔ̀ nzɛ́rɛnga-okú dɔ̀ rɔ̀ nɨ́ ndɨ Kàgàwà bhà nàwí nɨ́ɨsɨ́ya yà ɨ̀nzɨ̌ arɨ́ tsʉ̀ná dhu ɨ̀rɨ alɛ dɔ̌.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Angyi, nyɨ̌ nyongónà dhu ɔ̀nzɨ̀ ndɨ dhu bhěyi, yà ɨ nzɛ́rɛnga-ɔbɨ̀ náasè dʉ̀kʉnǎ nɨ́nganɨ́.
7 nas quais também, em outro tempo, andastes, quando vivíeis nelas.
8 Pbɛ́tʉ̀ kòmbí, nyɨ̌ nyàkǎ nyǐpfo kǎkà dhu-tsí kɔ́rɔ́ nyʉkʉtsì rɔ̀. Ɨ dhu nɨ́: nàwí ɔ̀nzɨ nyɨ̌ nyɨ́ dhu, ʉ̀kʉ́nga rɨ̌ ndɨ̀wa dhu, nzɛ́rɛ dhu ɔ̀nzɨ nyɨ̌ nyɨ́ dhu, ìndrǔ ʉ̀dhʉ̌ nyɨ̌ nyɨ́ dhu, ndɨrɔ̀ ìndrǔ nɨ̌ nyɨ̌ nyɨ́ dhu ʉ̀nɔ nɨ̌ ɔtɛ-tɨdɔ̀ rǎhʉ likʉ ɔ̀ rɔ̀ dhu.
8 Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Nyɨ̌ nyàkǎ nzá nyʉ̌nɔ̀ tɨ̀tɔ̀ fʉ̌kʉ̀ nzínzìkʉ ɔ̌. Obhó tɨ́, nyɨ̌ nyípfo wà yà angyi nyɨ̌ nyɨ’ɨ̀ nà fʉ̀kʉ́ ìndrǔ-ayɨ́ tɔ́ ɔ́fɔ̀ nyʉkʉtsì rɔ̀, pbɨ̀ndà mʉ̀tsɔ mànà,
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 nyǎdʉ̀ ìndrǔ-ɔwʉ́tá tɔ́ ɔ́fɔ̀ nʉ́fɔ rʉ̀kʉ́. Obhó tɨ́, nyɨ̌ nɨ́ ìndrǔ-ɔwʉ́tá. Kàgàwà, yà àlɛ̌ nabhɔ̀lɔ̀ alɛ, náarɨ́ nyǎbhʉ̌ nyǒngò ìndrǔ-ɔwʉ́tá tɨ́ bìlǐnganà. Ndɨ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ, nyɨ̌ nyádʉ̀ àmbɛ nyʉ̌lɨ dɔ̌ kà bhěyi atdídɔ̌, nyǎdʉ̀ kʉ̀nɨ mběyi nyʉ́.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Nɨ́ wɔ̀ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀, ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ Pbàyàhúdí mà, Pbàyàhúdí mànà ɔ̌nga ʉ̀ndɔ ka kɨ́ dhu-tɨ̀ rɨ̌’ɨ̀ ɨ̀mbǎ. Kà rɨ̌’ɨ̀ ndɨ dhu bhěyi tɨ́ ɔnzɨ̀yánga ka kɔ́bhɔ̀lɔ̀ alɛ mà nzínzì ɔ̌, ɨnzá ka kɔ́bhɔ̀lɔ̀ ɔnzɨ̀yánga alɛ mànà, ɨwà ɨnga nʉ́nɨ akɛ alɛ mà nzínzì ɔ̌, ɨnzá ɨnga nʉ́nɨ akɛkpá màtɨ́ alɛ mànà, ndɨrɔ̀ ɨnɔ tɨ́ arɨ́’ɨ̀ alɛ mà nzínzì ɔ̌, ɨ̀tɨ́rɔ̀ arɨ́’ɨ̀ dɔ̀yá alɛ mànà. Obhó tɨ́, Krɨ́stɔ̀ nɨ́ ndɨ kɔ́rɔ́ dhu dɔ̌ idzi nɔ́nyʉ̀ alɛ, ndɨrɔ̀ kà rɨ̌’ɨ̀ ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ́lɨ ndɨ̀ alɛ mà yà ndɨ̀ ná’ù nyʉtsì.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Nɨ́rɔ̀ nyɨ̌ yà Kàgàwà óvò fɨ̌ndà alɛ tɨ́ rɔ̀, nyɨ̌ nɨ́ kàbhà alɛ, yà atdídɔ̌ kǒzè alɛ. Nɨ́ ndɨ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀, nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌’ɨ̀ nà nɨ́ ɨzʉ àbà nyɨ̌ nyɨ́ ìndrǔ dɔ̌ nɨ̌ afíkʉ, ídzìnga ɔ̀nzɨ nyɨ̌ nyɨ́ ìndrǔ tɔ̀ nɨ̌ afíkʉ, yɔrɔwà nà nyɨ̌ nyóko nɨ̌ afíkʉ, ɨ̀yɔ̀nga ɔ̌ nyɨ̌ nyóko nɨ̌ afíkʉ, ndɨrɔ̀ dhu-dzi òndù nyɨ̌ nyɨ́ nɨ̌ afíkʉ.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Nyɨ̌ nyàkǎ nyǒndù dzìkʉ nzínzìkʉ ɔ̌. Ndɨrɔ̀ ɔdhɨ̀kʉ ɔ̀bhʉ nyɨ̌ nyɨ́ okúna dɔ̀ rɔ̀ dhu nà nyɨ̌ nyɨ̀’ɨ̀ rɔ̀, nyɨ̌ nyàkǎ nyǒwù dhu ʉ̀bà rɔ̌ fʉ̌kʉ̀ nzínzìkʉ ɔ̌, àdhàdhɨ̀ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù nʉ́ʉbà dhu fʉ̌kʉ̀ dhu bhěyi.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Ròsè kɔ́rɔ́ kɔ̀rɨ́ dhu dɔ̀nǎ, nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌’ɨ̀ àzè nà. Obhó tɨ́, àzè náarɨ́ ndɨ kɔ́rɔ́ alɛ ùngbò rɨ̀’ɨ̀ atdí alɛ nyʉ́ tɨ́.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌’ɨ̀ Krɨ́stɔ̀ bhà màrʉ̀ngà nà afíkʉ ɔ̀. Obhó tɨ́, Kàgàwà únzì nyɨ̌ nyɨ̌’ɨ̀ ndɨ màrʉ̀ngà nà, ndɨ́nɨ̌ nyɨ̌ nyɨ’ɨ tɨ́ atdí alɛ-ngbɔ̀ tɨ́. Ndɨrɔ̀, nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌’ɨ̀ ɔ̀tsɔ̀ àdǔ arɨ́ Kàgàwà tɔ̀ alɛ tɨ́.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Krɨ́stɔ̀ bhà Ɔtɛ àkǎ ndàdɨ abhɔ nyʉ́ nzínzìkʉ ɔ̌. Nyɨ̌ nyàkǎ nyǒwù dhu ùdhe rɔ̌ fʉ̌kʉ̀, nyǎdʉ̀ sedzà ùbho fʉ̌kʉ̀ nzínzìkʉ ɔ̌ dhu-ɔ̌nga t’óvòta tɔ́ ɨrɛ̀ta nyʉ́ nà. Nyɨ̌ nyàkǎ nyǒwù adyi ʉ̀yʉ̀ rɔ̌ Kàgàwà tɔ̀ atdí afíkʉ nyʉ́ nà, nyǎdʉ̀ òwu ɔ̀tsɔ̀ àdu rɔ̌ kà tɔ̀ Zàburì mà, ilèta tɔ́ adyi mà, Ɨ̀lɨ̌lǎ Alafí rɨ̌ nyǎbhʉ̌ nyʉ̌yʉ̀ ngʉ̌kpà adyi mànà ɔ̌.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 Ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ́lɨ ndɨ̀ dhu mà nyɨ̌ nyɔ́nzɨna, ɔ̀tɛ̌-kʉ ɔ̌ màtɨ́, ndɨrɔ̀ mʉ̀tsɔ̌kʉ ɔ̌ màtɨ́, nákǎ nyɔ̌nzɨ̀ kɔ́rɔ́ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù-ɔvɔ̀ rɔ̌, nyǎdʉ̀ òwu ɔ̀tsɔ̀ àdu rɔ̌ Àba Kàgàwà tɔ̀ kǒtù ɔ̌.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Nyɨ̌ vèbhálɛ́, nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌rɨ̀ fʉ̀kʉ́ kpabhálɛ-tsʉ̌ dhu àkǎkǎ dhu bhěyi, Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù-ɔ̀nzɨ̌.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 Nyɨ̌ kpabhálɛ̌, nyɨ̌ nyàkǎ nyǒzè fʉ̀kʉ́ vèbhálɛ, ɨ̀nzɨ̌ nyǎdʉ̀ òwu òko rɔ̌ abádhí mànà ɨ̀dzɔ tɨ́ nyɨ̌ nyɨ̀dzɔ̀ ngbɔ̌kʉ rɔ́rɔ̀.
19 Vós, maridos, amai a vossa mulher e não vos irriteis contra ela.
20 Nyɨ̌ nzónzǒ, nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌fʉ nyɨ̌ nɔ́dhɨ̀ alɛ kɔ́rɔ́ dhu ɔ̌. Obhó tɨ́, wɔ̀rɨ́ nɨ́ ndɨ Ádrʉ̀ngbǎlɛ-nyɨ̀kpɔ́ nɔ́fɔ̀ dhu.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Nyɨ̌ nzónzo t’ábánǎ, nyɨ̌ nyàkǎ nzá nyǒwù fʉ̀kʉ́ nzónzo àbhʉ rɔ̌ ràkǒ, akyɛ nyɨ̌ nyabhʉ̀na abádhí-afí rɨ̀ngyɛ̌ ɨ̀ nɨ̌.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Nyɨ̌ ɨnɔ tɨ́ arɨ́’ɨ̀ alɛ́, nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌fʉ yà adzɨ ɔ̌ fʉ̀kʉ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ kɔ́rɔ́ dhu ɔ̌. Nyɨ̌ nyàkǎ nzá nyɨ̌fʉ abádhí yà abádhí rɨ̌ nyǎlǎ nyɨ̀kpɔ́ya ɔ̌ ɔ̀ná kàsʉmɨ̀ ɔ̌ tɨ́, àdhàdhɨ̀ abádhí-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌ tɨ́ nyɨ̌ nyɨ́ nyɨ̌fʉ̌ dhu bhěyi. Pbɛ́tʉ̀ nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌fʉ abádhí ídzì afíkʉ nyʉ́ nà, Ádrʉ̀ngbǎlɛ ɨ̀fʉ̌ nyɨ̌ nyarɨ́ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vosso senhor segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Ndɨrɔ̀ nyɨ̌ nyɔ́nzɨna ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ̀lɨ ndɨ̀ dhu mà, nákǎ nyɔ̌nzɨ̀ atdí afíkʉ nyʉ́ nà, àdhàdhɨ̀ Ádrʉ̀ngbǎlɛ tɔ̀ nyɨ̌ nyɨ́ kasʉ ɔ̀nzɨ dhu bhěyi, ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ ìndrǔ tɔ̀ nyɨ̌ nyɨ́ kasʉ ɔ̀nzɨ dhu bhěyi.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 Nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌rɛ̀ dhu nɨ́, Ádrʉ̀ngbǎlɛ rubhòya yà pbɨ̀ndà alɛ tɔ̀ ndɨ̀ ndʉlɨ pɛrɛ̀ tɨ́ dhu fʉ̌kʉ̀. Obhó tɨ́ Krɨ́stɔ̀, yà nyɨ̌ nyarɨ́ kàsʉ̌na ɔ̀nzɨ alɛ nɨ́ ndɨ obhónánga tɔ́ Ádrʉ̀ngbǎlɛ.
24 sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 Pbɛ́tʉ̀, nzɛ́rɛ dhu ɔ̀nzɨ arɨ́ alɛ bhà pɛrɛ̀ Kàgàwà ubhòya àdhàdhɨ̀ yà kǎnzɨ̀ nzɛ́rɛ dhu-bvʉ rɔ̌, kǎrɨ́ nzɨ̌ dhu òlè ìndrǔ tɔ̀ nɨ́dhunɨ̌.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.