Atos 6

Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kɔ̌kɔ̀ ɨ ɨdhɔ ɔ̌, Yěsù bhà ábhàlɨ̌-bvʉ náadɨ̀ ndàrà ndìse rɔ̌. Nɨ́ yà Pbàgìríkí t’ávàna ɔ̀tɛ arɨ́ Pbàyàhúdí náadʉ̀ ’ɔ̀pɛ̀ ’ònù yà ávàya nyʉ́ nɔ́tɛ arɨ́ Pbàyàhúdí nɨ̌, fɨ̀yɔ́ abvo-ayí rǒwu ùdzǒ tɨ́ ùdzo rɔ̌ bìlǐnganà ɔ̀nyʉ̀ ʉ̀ndɔ ka kɨ́ ìndrǔ tɔ̀ ɔ̀ná kàsʉmɨ̀ ɔ̌ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Nɨ́, atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà Yěsù bhà uvitatálɛ náandu Yěsù bhà ábhàlɨ̌-tsʉ̀ kɔ́rɔ́, ’àdʉ̀ àtɨ̀nà nɨ̌: «Ɨnzá dhu àkǎ àlɛ̌ rʉ̀bhà Kàgàwà bhà Ɔtɛ ʉ̀nɔ àlɛ̌ kɨ́ ìndrǔ tɔ̀ dhu ɔ̀nyʉ̀-okú dɔ̀ rɔ̀.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Nɨ́rɔ̀ àbanɨ̌nzó, dhu àkǎ nyǒvò àrʉ̀bhʉ̀ alɛ nzínzìkʉ ɔ̌, ndɨ́nɨ̌ mǎ madʉ̀ tɨ́ ndɨ kasʉ àbhʉ fɔyá. Ɨ alɛ àkǎ ɨ̀’ɨ̀ ídzì mʉ̀tsɔ nà alɛ tɨ́, Kàgàwà bhà Ɨ̀lɨ̌lǎ-Alafí ɨ́rǎ alɛ tɨ́, ndɨrɔ̀ dhu-ɔ̌nga t’óvòta nʉ́nɨ alɛ tɨ́.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Ndɨ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ kàsʉ̌ka nádʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ ìndrǔ dɔ̌ mǎ mɨ́ mɨ̌tsɔ̀ dhu mà, Kàgàwà bhà Ídzì Màkʉ̌rʉ̀ ʉ̀nɔ mǎ mɨ́ ìndrǔ tɔ̀ dhu mànà dhu kɛ̀lɛ̌.»
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Nɨ́, wɔ̀ dhu adʉ̀ Yěsù bhà ábhàlɨ̌-nyɨ̀kpɔ́ nɔ́fɔ̀ kɔ́rɔ́. Nɨ́, abádhí avò Stɨ̀fanʉ̀ ádrʉ̀ngbǎ a’uta nà alɛ, ndɨrɔ̀ Kàgàwà bhà Ɨ̀lɨ̌lǎ-Alafí ɨ́rǎ alɛ mà, Fìlipò mà, Pɔ̀rɔ̀kɔrɔ̀ mà, Nɨ̀kànɔrà mà, Tìmonì mà, Pàràmɨnà mà, Nɨ̀kʉ̀la mànà. Nɨ̀kʉ̀la nɨ’ɨ̀ Àtìyòkiyà tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̌ alɛ, yà Pbàyàhúdí tɔ́ sɔmà ɔ̀ ndɨ̀ nʉ́gɛ̀rɛ̀ alɛ.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, abádhí adʉ̀ kɔ̌kɔ̀ ɨ̀ òvò alɛ nɨ́tɛ̀ Yěsù bhà uvitatálɛ tɔ̀. Nɨ́rɔ̀ nɨ́ ndɨ Yěsù bhà uvitatálɛ adʉ̀ ’ɨ̀tsɔ̀ ɔtsʉ́ya ɨ̀ ʉ̀lɨ abádhí dɔ̀-tsírɔ́ rɔ́rɔ̀.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Wɔ̀ ndɨ kàsʉmɨ̀ ɔ̌, Kàgàwà bhà Ɔtɛ adʉ̀ ndànga atdídɔ̌ ìndrǔ nzínzì ɔ̌. Ndɨrɔ̀, Yěsù bhà ábhàlɨ̌-bvʉ náadʉ̀ àdɨ ndàrà ndìse rɔ̌ atdídɔ̌ Yèrùsàlɛmà tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̌, ibí pbàkùhánɨ́ mà ràdʉ̀ Yěsù ná’ù átɔ̀.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Kàgàwà nɨ́ɨrá Stɨ̀fanʉ̀ pbɨ̀ndà ídzìnga mà, pbɨ̀ndà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ mànà nɨ̌. Nɨ́, kǎránà yà ɨnzá apɛ̀na ’ɔ̀nzɨ angyi ìndrǔ-nzínzì ɔ̌ dhu mà, wɨwɨ̀-abábá mànà nɔ́nzɨ̀ rɔ̌ ìndrǔ nzínzì ɔ̌.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Nɨ́ ngúfe alɛ, yà «Ɨnɔ-kàsʉ̌ ɔ̌ rɔ̀ ka kʉ́kɔlɔ alɛ» tɨ́ kátɨna unduta-dzà ɔ̌ alɛ nzínzì ɔ̌, náadʉ̀ ’ɔ̀pɛ̀ ’àgò ɨ̀ kà nà. Ɨ alɛ nɨ’ɨ̀ Kùrenì tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̌ Pbàyàhúdí, Àlɨ̀sàndùriyà tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̌ Pbàyàhúdí, Kìlìkiyà tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̌ Pbàyàhúdí, ndɨrɔ̀ Àziyà tɔ́ mʉ̀lɛngʉ̀ ɔ̌ Pbàyàhúdí.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Pbɛ́tʉ̀, abádhí anzɨ̀ nzá Stɨ̀fanʉ̀ lɛ̀mà, kɨ̌’ɨ̀ dhu-ɔ̌nga t’óvòta tɔ́ màgězì nà, ndɨrɔ̀ Kàgàwà bhà Ɨ̀lɨ̌lǎ-Alafí ambɛ́nà kʉ̀ndà dɔ̌ kà rɔ̌tɛ rɔ̀ nɨ́dhunɨ̌.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Nɨ́rɔ̀ nɨ́ ndɨ abádhí adʉ̀ ìndrǔ nódzì fʉ̀rangà rɔ̌ ndɨ́nɨ̌ ɨ alɛ ɔvɔ tɨ́ dhu ’àtɨ: «Mǎ mɨ́rɨ̀ wɔ̀ alɛ nzɛ́rɛ nyʉ́ rɨ́ dhu ʉ̀nɔ Músà nɨ̌ ndɨrɔ̀ Kàgàwà nɨ̌ rɔ́.»
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Abádhí adʉ̀ dhu ìtsu ihé-yà mà, pbàkʉ̀rʉ̌ mà, Músà bhà Ʉyátá tɔ́ màlímó mànà-dɔ ɔ̀, ndɨ́nɨ̌ dhu nɨvà tɨ́ Stɨ̀fanʉ̀ rɔ̌. Nɨ́rɔ̀ nɨ́ ndɨ abádhí alʉ́ ka ’òsò, ’àdʉ̀ òwu nà, ’òwù ùvò nà ádrɔ̀drɔ̌ anya ɨ̀tdɨ̀ arɨ́ alɛ-ɔ̀nzɨ̌.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Abádhí adʉ̀ òwu tɨ̀tɔ̀ dɔ̌ rɨ́ Stɨ̀fanʉ̀ ɔ̀bhʉ alɛ nà átɔ̀ ányɨ̀, ndɨ́nɨ̌ ka nɔbhʉ tɨ́ ’àtɨ: «Ɨ̀nzɨ̌ ndɨ̀ ndɨ́ ndɨ̀ngyɛ̌ rɔ́rɔ̀, wɔ̀ alɛ náarɨ́ dhu ʉ̀nɔ nzɛ́rɛ nyʉ́ àlɛ̌ tɔ́ Kàgàwà bhà ɨ̀lɨ̌lǎ ɨdza nɨ̌, ndɨrɔ̀ Músà bhà Ʉyátá nɨ̌.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Mǎ mɨ́rɨ̀ wà ka ɨ̀tɨ́ rátɨna: Yěsù, Nàzàretì tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̌ alɛ ràrɨ̌ Kàgàwà bhà ɨdza núgòlǒ, ndàdʉ̀ yà Músà ʉbhà àlɛ̌ tɔ̀ àlɛ̌ tɔ́ màndʉ nʉ́gɛrɛ.»
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Nɨ́, wɔ̀ anya t’ɨ́tdɨ̀ta-ɨdzà ɔ̌ ɨ̀’ɨ̀ alɛ kɔ́rɔ́ nʉ́ʉdɨ́ nyɨ̀kpɔ́ya Stɨ̀fanʉ̀ rɔ̌, ’àdʉ̀ kà-nyɨ̀ àla Kàgàwà bhà màlàyikà-nyɨ̀ bhěyi rólo rɔ́.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.