Apocalipse 7

Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, ma mala ɨ̀fɔ màlàyíká, ìkìkò ɨ̀fɔ yà adzɨ-pbɨdɔ̀ ɔ̀nǎ rɔ́. Abádhí ʉtɔ̀ awɛ-tsʉ̀ ɨ adzɨ pbɨdɔ̀ ɔ̀nǎ, ɨ̀nzɨ̌ opili tɨ́ yà adzɨ dɔ̌ màtɨ́, ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ dɔ̌ màtɨ́, ndɨrɔ̀ kɔ́rɔ́ itsu-tɨdɔ̀ dɔ̌ màtɨ́.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Ndɨrɔ̀, ka kabhʉ̀ ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ abádhí tɔ̀, ndɨ́nɨ̌ abádhí ɨnza tɨ́ yà adzɨ mà, ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ mànà nɨ̌. Nɨ́, ma mala ngǎtsi màlàyikà adyifɔ̀ arɨ́ ndɨ̀tɔ ɨnǎ rɔ̀ rúpo rɔ́, ndàdʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ Kàgàwà, yà ípìrɔ̌nga nà arɨ́’ɨ̀ alɛ bhà kàsɛ́ nà fɔná. Kǎdʉ̀ òkù ɔrʉ́ tǔna nyʉ́ nà kɔ̌kɔ̀ ɨ̀fɔ màlàyíká tɔ̀, ndàtɨ:
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 «Ɨ̀nzɨ̌ nyɨ̀nza yà adzɨ mà, ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ mà, itsu mànà, ràrà àhʉ kàsɛ́ ùdu àlɛ̌ kɨ́ àlɛ̌ tɔ́ Kàgàwà bhà alɛ-nyɨ̀ndri-rɔ̌ dhu ɔ̀.»
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Nɨ́, ma mɨrɨ Kàgàwà bhà kàsɛ́ ka kùdù nyɨ̀ya-ndri rɔ̌ alɛ-bvʉ. Abádhí-bvʉ nɨ’ɨ̀, atdí mɨyà dɔ̀ná ɨ̀fɔ kumì dɔ̀ná ɨ̀fɔ nà lʉfʉ̀ alɛ, yà kàsɛ́ ka kùdù rɔ̀yá. Ɨ alɛ nɨ’ɨ̀ yà Pbàìsràyélí tɔ́ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà rʉ̀gànda kɔ́rɔ́ nzínzì ɔ̌ rɔ̀ úvò alɛ.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Yudhà bhà rʉ̀gànda ɔ̌ alɛ, yà kàsɛ́ ka kudu nyɨ̀ya-ndri rɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Rʉ̀bɛnɨ̀ bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Gǎdì bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Àserì bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Nàfʉ̀talɨ̀ bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Mànasɨ̀ bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Sìmìyonì bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Lawì bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Isàkàrà bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zàbʉ̀lɔnà bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Yɔ̀zɛfʉ̀ bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Ndɨrɔ̀, Bɛ̀nyàmɨnɨ̀ bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, ma mandà nga, nɨ́ ma mala ɨ̀nzɨ̌ ɔ̀ná alɛ-bvʉ rɨ̌ ndɔ̀zʉ̀ ádrʉ̀ngbǎ mʉ̀tʉ̀-ba. Ndɨ mʉ̀tʉ̀ ɔ̌ ɨ’ɨ̀ alɛ nɨ’ɨ̀: kɔ́rɔ́ pbìrì ɔ̌ alɛ, kɔ́rɔ́ rʉ̀gànda-tɨdɔ̀, kɔ́rɔ́ alɛ-tɨdɔ̀, ndɨrɔ̀ kɔ́rɔ́ alávà-tɨdɔ̀ t’álɛ mànà. Abádhí ɨ’ɨ̀ ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi-ɔ̀nzɨ̌ ndɨrɔ̀ Tàmǎ-ngba-ɔ̀nzɨ̌ ɨ̀ ìkò rɔ́, ’àdʉ̀ ɔ̀wɔ̌wʉ̀ kanzʉ̀ ʉ̀fɔ̌ rɔ̀yá, ndɨrɔ̀ ’àdʉ̀ ngazɨ̀-kpa-dɔ̀ká ʉ̀lʉ fɔ̀yá.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Ndɨrɔ̀, abádhí ambɛ́nà ùkǔ dɔ̌ ɔrʉ́ tǔya nyʉ́ nà ’àmbɛ àtɨ̀nà dɔ̌: «Àlɛ̌ tɔ́ ɔ̀gʉ̀ ɨ̀rà wà àlɛ̌ tɔ́ Kàgàwà, yà ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi dɔ̌ àdɨ alɛ bhà rɔ̀, ndɨrɔ̀ Tàmǎ-ngba bhà rɔ̀!»
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Ndɨrɔ̀, kɔ́rɔ́ màlàyíká nɨ́ɨ’ɨ̀ ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi mà, pbàkʉ̀rʉ̌ mà, ípìrɔ̌nga nà ɨ̀fɔ dhu-tsí mànà-ngbɔ̀ ɨ̀ àkpɔ̀rɔ̀ rɔ́. Nɨ́ abádhí kɔ́rɔ́ núugú-nyɨ̀ya ràpbǎ adzɨkpa-ngbɔ̀ nyʉ́ ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi-ɔ̀nzɨ̌, ’àdʉ̀ àmbɛ Kàgàwà ʉ̀lɛ dɔ̌.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Abádhí ambɛ́nà àtɨ̀nà dɔ̌: «Àmɨ̀nà! Ilèta mà, ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ awáwʉ̀ mà, dhu-ɔ̌nga t’óvòta mà, ɔ̀tsɔ̀ t’ábhʉta mà, ɨfʉta mà, ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ mà, ɔbɨ mànà nákǎ kabhʉ àlɛ̌ tɔ́ Kàgàwà tɔ̀ dhòdhódhónganà! Àmɨ̀nà!»
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Nɨ́, pbàkʉ̀rʉ̌ nzínzì ɔ̌ atdí alɛ ivú dhu tsʉ̀dú, ndàtɨ: «Kɔ̌kɔ̀ ɔ̀wɔ̌wʉ̀ kanzʉ̀ nʉ̀fɔ̌ alɛ nɨ́ àdhɨ mà? Ndɨrɔ̀, abádhí ìwǔ àdhà rɔ̀?»
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Nɨ́ ma madʉ̀ dhu àdu kà tɔ̀, matɨ: «Pbàkà Ádrʉ̀ngbǎlɛ́, ɨnyɨ nɨ́ ndɨ nyɨ nyʉ̀nɨ ka.» Nɨ́rɔ̀ nɨ́ ndɨ kǎdʉ̀ dhu ɔ̀vɔ̀ idù, ndàtɨ: «Kɔ̌kɔ̀ alɛ nɨ́ ábhɔ̌ àpbɛ̀ ɔ̌ rɔ̀ ùvò alɛ. Abádhí ù’o rɔ̀yá kanzʉ̀ rɔ̀wʉ̀ tdyé Tàmǎ-ngba-azù nɨ̌.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ndɨ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀ nga nɨ́ ndɨ, abádhí ìkò Kàgàwà bhà ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi-ɔ̀nzɨ̌, ndɨrɔ̀ abádhí rɨ̌ kasʉ ɔ̀nzɨ kà tɔ̀ kàbhà ɨdza ɔ̌ adyíbhengá nga mà kúbhingá nga mànà ɔ̌. Ndɨrɔ̀ wɔ̀ ndɨ pbɨ̀ndà ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi-dɔ̌ àdɨ Kàgàwà rɨ̌ pbɨ̀ndà hɛmɛ̀-ɨdzà ùpě abádhí dɔ̌, ndɨ́nɨ̌ ongó tɨ́ abádhí ɔ̀dɔ̀.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Àwù rɨ̌ nzɨ̌ abádhí òho tdɨ́tdɔ̌, ɨdha-atdyú mà rɨ̌ nzɨ̌ abádhí òho tdɨ́tdɔ̌, adyifɔ̀ mà rɨ̌ nzɨ̌ abádhí ɔ̀bɨ tdɨ́tdɔ̌, ndɨrɔ̀ abádhí rɨ̌ nzɨ̌ igbétá ìnè tdɨ́tdɔ̌.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Obhó tɨ́, Tàmǎ-ngba, yà ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi nzínzì ɔ̌ rɨ́’ɨ̀ alɛ, rɨ̌ abádhí ʉ̀nda pbɨ̀ndà tàmà bhěyi, ndàdʉ̀ àrà abádhí nà ípìrɔ̌nga tɔ́ ɨdha-dɔ̀tɨ ɔ̀. Ndɨrɔ̀, Kàgàwà rɨ̌ abádhí-nyɨ̀dha ùndǒ kɔ́rɔ́.»
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.