Apocalipse 7

Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, ma mala ɨ̀fɔ màlàyíká, ìkìkò ɨ̀fɔ yà adzɨ-pbɨdɔ̀ ɔ̀nǎ rɔ́. Abádhí ʉtɔ̀ awɛ-tsʉ̀ ɨ adzɨ pbɨdɔ̀ ɔ̀nǎ, ɨ̀nzɨ̌ opili tɨ́ yà adzɨ dɔ̌ màtɨ́, ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ dɔ̌ màtɨ́, ndɨrɔ̀ kɔ́rɔ́ itsu-tɨdɔ̀ dɔ̌ màtɨ́.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ndɨrɔ̀, ka kabhʉ̀ ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ abádhí tɔ̀, ndɨ́nɨ̌ abádhí ɨnza tɨ́ yà adzɨ mà, ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ mànà nɨ̌. Nɨ́, ma mala ngǎtsi màlàyikà adyifɔ̀ arɨ́ ndɨ̀tɔ ɨnǎ rɔ̀ rúpo rɔ́, ndàdʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ Kàgàwà, yà ípìrɔ̌nga nà arɨ́’ɨ̀ alɛ bhà kàsɛ́ nà fɔná. Kǎdʉ̀ òkù ɔrʉ́ tǔna nyʉ́ nà kɔ̌kɔ̀ ɨ̀fɔ màlàyíká tɔ̀, ndàtɨ:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 «Ɨ̀nzɨ̌ nyɨ̀nza yà adzɨ mà, ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ mà, itsu mànà, ràrà àhʉ kàsɛ́ ùdu àlɛ̌ kɨ́ àlɛ̌ tɔ́ Kàgàwà bhà alɛ-nyɨ̀ndri-rɔ̌ dhu ɔ̀.»
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Nɨ́, ma mɨrɨ Kàgàwà bhà kàsɛ́ ka kùdù nyɨ̀ya-ndri rɔ̌ alɛ-bvʉ. Abádhí-bvʉ nɨ’ɨ̀, atdí mɨyà dɔ̀ná ɨ̀fɔ kumì dɔ̀ná ɨ̀fɔ nà lʉfʉ̀ alɛ, yà kàsɛ́ ka kùdù rɔ̀yá. Ɨ alɛ nɨ’ɨ̀ yà Pbàìsràyélí tɔ́ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà rʉ̀gànda kɔ́rɔ́ nzínzì ɔ̌ rɔ̀ úvò alɛ.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Yudhà bhà rʉ̀gànda ɔ̌ alɛ, yà kàsɛ́ ka kudu nyɨ̀ya-ndri rɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Rʉ̀bɛnɨ̀ bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Gǎdì bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ.
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Àserì bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Nàfʉ̀talɨ̀ bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Mànasɨ̀ bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Sìmìyonì bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Lawì bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Isàkàrà bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zàbʉ̀lɔnà bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Yɔ̀zɛfʉ̀ bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ. Ndɨrɔ̀, Bɛ̀nyàmɨnɨ̀ bhà rʉ̀gànda ɔ̌ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà lʉfʉ̀ alɛ.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, ma mandà nga, nɨ́ ma mala ɨ̀nzɨ̌ ɔ̀ná alɛ-bvʉ rɨ̌ ndɔ̀zʉ̀ ádrʉ̀ngbǎ mʉ̀tʉ̀-ba. Ndɨ mʉ̀tʉ̀ ɔ̌ ɨ’ɨ̀ alɛ nɨ’ɨ̀: kɔ́rɔ́ pbìrì ɔ̌ alɛ, kɔ́rɔ́ rʉ̀gànda-tɨdɔ̀, kɔ́rɔ́ alɛ-tɨdɔ̀, ndɨrɔ̀ kɔ́rɔ́ alávà-tɨdɔ̀ t’álɛ mànà. Abádhí ɨ’ɨ̀ ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi-ɔ̀nzɨ̌ ndɨrɔ̀ Tàmǎ-ngba-ɔ̀nzɨ̌ ɨ̀ ìkò rɔ́, ’àdʉ̀ ɔ̀wɔ̌wʉ̀ kanzʉ̀ ʉ̀fɔ̌ rɔ̀yá, ndɨrɔ̀ ’àdʉ̀ ngazɨ̀-kpa-dɔ̀ká ʉ̀lʉ fɔ̀yá.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Ndɨrɔ̀, abádhí ambɛ́nà ùkǔ dɔ̌ ɔrʉ́ tǔya nyʉ́ nà ’àmbɛ àtɨ̀nà dɔ̌: «Àlɛ̌ tɔ́ ɔ̀gʉ̀ ɨ̀rà wà àlɛ̌ tɔ́ Kàgàwà, yà ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi dɔ̌ àdɨ alɛ bhà rɔ̀, ndɨrɔ̀ Tàmǎ-ngba bhà rɔ̀!»
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Ndɨrɔ̀, kɔ́rɔ́ màlàyíká nɨ́ɨ’ɨ̀ ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi mà, pbàkʉ̀rʉ̌ mà, ípìrɔ̌nga nà ɨ̀fɔ dhu-tsí mànà-ngbɔ̀ ɨ̀ àkpɔ̀rɔ̀ rɔ́. Nɨ́ abádhí kɔ́rɔ́ núugú-nyɨ̀ya ràpbǎ adzɨkpa-ngbɔ̀ nyʉ́ ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi-ɔ̀nzɨ̌, ’àdʉ̀ àmbɛ Kàgàwà ʉ̀lɛ dɔ̌.
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Abádhí ambɛ́nà àtɨ̀nà dɔ̌: «Àmɨ̀nà! Ilèta mà, ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ awáwʉ̀ mà, dhu-ɔ̌nga t’óvòta mà, ɔ̀tsɔ̀ t’ábhʉta mà, ɨfʉta mà, ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ mà, ɔbɨ mànà nákǎ kabhʉ àlɛ̌ tɔ́ Kàgàwà tɔ̀ dhòdhódhónganà! Àmɨ̀nà!»
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Nɨ́, pbàkʉ̀rʉ̌ nzínzì ɔ̌ atdí alɛ ivú dhu tsʉ̀dú, ndàtɨ: «Kɔ̌kɔ̀ ɔ̀wɔ̌wʉ̀ kanzʉ̀ nʉ̀fɔ̌ alɛ nɨ́ àdhɨ mà? Ndɨrɔ̀, abádhí ìwǔ àdhà rɔ̀?»
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Nɨ́ ma madʉ̀ dhu àdu kà tɔ̀, matɨ: «Pbàkà Ádrʉ̀ngbǎlɛ́, ɨnyɨ nɨ́ ndɨ nyɨ nyʉ̀nɨ ka.» Nɨ́rɔ̀ nɨ́ ndɨ kǎdʉ̀ dhu ɔ̀vɔ̀ idù, ndàtɨ: «Kɔ̌kɔ̀ alɛ nɨ́ ábhɔ̌ àpbɛ̀ ɔ̌ rɔ̀ ùvò alɛ. Abádhí ù’o rɔ̀yá kanzʉ̀ rɔ̀wʉ̀ tdyé Tàmǎ-ngba-azù nɨ̌.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Ndɨ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀ nga nɨ́ ndɨ, abádhí ìkò Kàgàwà bhà ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi-ɔ̀nzɨ̌, ndɨrɔ̀ abádhí rɨ̌ kasʉ ɔ̀nzɨ kà tɔ̀ kàbhà ɨdza ɔ̌ adyíbhengá nga mà kúbhingá nga mànà ɔ̌. Ndɨrɔ̀ wɔ̀ ndɨ pbɨ̀ndà ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi-dɔ̌ àdɨ Kàgàwà rɨ̌ pbɨ̀ndà hɛmɛ̀-ɨdzà ùpě abádhí dɔ̌, ndɨ́nɨ̌ ongó tɨ́ abádhí ɔ̀dɔ̀.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Àwù rɨ̌ nzɨ̌ abádhí òho tdɨ́tdɔ̌, ɨdha-atdyú mà rɨ̌ nzɨ̌ abádhí òho tdɨ́tdɔ̌, adyifɔ̀ mà rɨ̌ nzɨ̌ abádhí ɔ̀bɨ tdɨ́tdɔ̌, ndɨrɔ̀ abádhí rɨ̌ nzɨ̌ igbétá ìnè tdɨ́tdɔ̌.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Obhó tɨ́, Tàmǎ-ngba, yà ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi nzínzì ɔ̌ rɨ́’ɨ̀ alɛ, rɨ̌ abádhí ʉ̀nda pbɨ̀ndà tàmà bhěyi, ndàdʉ̀ àrà abádhí nà ípìrɔ̌nga tɔ́ ɨdha-dɔ̀tɨ ɔ̀. Ndɨrɔ̀, Kàgàwà rɨ̌ abádhí-nyɨ̀dha ùndǒ kɔ́rɔ́.»
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.