2 Coríntios 13
Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs NTLH
1 Yàrɨ́ nɨ́ ɨ̀bhʉ rɨ́ pbàkà abhi ìsě fʉ̌rábvʉ̀ abhi yà. Ɨ̀lɨ̌lǎ Andítá rɨ̌ dhu ɔ̀vɔ ndàtɨ: «Ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ̀lɨ ndɨ̀ ɔtɛ mà nákǎ ɔ́yɔ̌ alɛ, ndɨrɔ̀ ngǎtsi nɨ̌ ɨ̀bhʉ alɛ mà rɨ̀’ɨ̀ fɨ̀ndá ngàmbì tɨ́.»
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Yà ɔyɔ pbàkà abhi nísě bvʉ̀kʉ̀ abhi ɔ̌, ma mɔ́vɔ̀ dhu kǎkà angyɨnǎ rɔ̀ nzɛ́rɛnga nɔ́nzɨ̀ alɛ tɔ̀ kɔ́rɔ́ ngʉ̌kpà alɛ mànà. Nɨ́ kòmbí yà ɨtsɛ ma mɨ́’ɨ̀ rʉ̀kʉ́ rɔ̀ ɔ̀ná kàsʉmɨ̀ ɔ̌, ma mɨ́ dhu ɔ̀vɔ tdɨ́tdɔ̌ fʉ̌kʉ̀ matɨ: fʉ̌rábvʉ̀ ma márà àhʉ tdɨ́tdɔ̌ rɔ̀, ma ràrɨ̌ nzɨ̌ atdí alɛ mà nʉ́bha ɨ nzɛ́rɛnga nɔ́nzɨ̀ alɛ nzínzì ɔ̌ ɨ̀nzɨ̌ kɔtdɨ̀ anya dɔ̀ná.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Ma mɨ́ dhu ɔ̀nzɨ ndɨ dhu bhěyi, nyɨ̌ nyòzè nyʉ̌nɨ dhu obhóná nyʉ́ Krɨ́stɔ̀ ràrɔ̌tɛ nyʉdutsìnǎ rɔ̀ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀. Nzínzìkʉ ɔ̌ ndɨ̀ ndɨ́ kasʉ ɔ̀nzɨ otùdu ɔ̌ rɔ̀, ka nɨ’ɨna nzɨ̌ ivíví alɛ, pbɛ́tʉ̀ kà rɨ̌ pbɨ̀ndà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ ɨ̀tɛ̀ nzínzìkʉ ɔ̌.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Obhó tɨ́, Krɨ́stɔ̀ ka kʉtɔ́ mʉ̀sàlabhà dɔ̌ rɔ̀, kɨ̌’ɨ̀ alɛ-ngbɔ̀ tɔ́ ivívínga nà. Pbɛ́tʉ̀ kòmbí kà rɨ̌’ɨ̀ ípìrɔ̌nga nà Kàgàwà bhà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ nɨ̌. Mǎ nàndà dhu nɨ̌, mǎ múngbò wà mǎ kà mànà. Nɨ́, atdídhená rɔ̀, mǎ mɨ́’ɨ̀ ivívínga nà átɔ̀, pbɛ́tʉ̀ mǎ mɨ’ɨya ípìrɔ̌nga nà kà mànà Kàgàwà bhà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ nɨ̌. Ndɨrɔ̀ ndɨ ɔbɨ nɨ̌ nɨ́ ndɨ, mǎ mɨ́ kasʉ ɔ̀nzɨ fʉ̌rábvʉ̀.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Nyàndà pɛ́ nyʉkʉtsì nga nyɨ̌-tɨ́rɔ̀, ndɨ́nɨ̌ nyɨ̌ nyʉnɨ tɨ́ ɨwà nyɨ̌ nyá’ù Yěsù dhu. Nyùdhe pɛ́ nyɨ̌ nyɨ̌-tɨ́rɔ̀. Nyɨ̌ nyʉ̀nɨ tɨ́ obhó dhu Yěsù Krɨ́stɔ̀ ràrɨ̌’ɨ̀ ìnè nyʉkʉtsì, ɨ̀nzɨ̌ dhu ɨ’ɨna gukyè nyʉkʉtsì nga nyɨ̌ nyàndà rɔ̀, nyɨ̌ nyòtù nyɨ̌ ɨ̀mbǎ nyɨ̌ nyɨ́’ɨ̀ a’uta ɔ̌ dhu tɨ́ rɔ̀!
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Pbɛ́tʉ̀, ma mà’ù dhu nyɨ̌ ràrɨ̌ dhu ʉ̀nʉ̌nɨ̌, mǎ’ɨ́ na, mǎ ràrɨ̌’ɨ̀ ìnè obhóná nyʉ́ a’uta ɔ̌.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Mǎ mɨ́ mɨ̌tsɔ̀ Kàgàwà rɔ̌, ndɨ́nɨ̌ nyɨ̌ nabhʉ̀ tɨ́ ɨ̀nzɨ̌ nyɔ̌nzɨ̀ ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ̀lɨ ndɨ̀ nzɛ́rɛ dhu mà akɛkpá màtɨ́. Mǎ mɨ́ nzɨ̌ mɨ̌tsɔ̀ ndɨ dhu bhěyi, mǎ mòzè mɨ̌tɛ̀ dhu, mǎ rɔ́nzɨ̀ uvitatálɛ tɔ́ fàká kasʉ mběyi nyʉ́ nzínzìkʉ ɔ̌ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀. Pbɛ́tʉ̀, mǎ mòzè dhu nɨ́ nyɔ̌nzɨ̀ ídzì dhu, ɨ̀mbǎ dhu rɨ̌ ndàlǎ ìndrǔ tɔ̀ ɨnzá mǎ rɔ́nzɨ̀ ndɨ kasʉ mběyi dhu màtɨ́.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Obhó tɨ́, mǎ mɨ́ nzɨ̌ àdʉ̀ obhó dhu nà rɨ̌ ndùgye ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ̀lɨ ndɨ̀ dhu mà nɔ́nzɨ̀. Mǎ mádʉ̀ ɔ̀nzɨ̀nà dhu nɨ́ obhó dhu kɛ̀lɛ̌.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Mǎ mɨ́’ɨ̀ dhɛ̀dhɛ nà ivívínga nà mǎ mɨ́’ɨ̀ nyǎdʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ ɔbɨ nà Kàgàwà bhà otu ɔ̌ rɔ̀. Nɨ́, mǎ mɨ́ mɨ̌tsɔ̀ Kàgàwà rɔ̌, ndɨ́nɨ̌ nyɨ̌ nabhʉ̀ tɨ́ nyɨ̌’ɨ̀ àkǎkǎ atdídɔ̌ alɛ tɨ́ nyɨ̀kpɔ́na ɔ̌.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Ndɨ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀ nɨ́ ndɨ, ma màndǐ yàrɨ́ bhàrʉwà fʉ̌kʉ̀ àdɨ̀ ma màdɨ̀ ɨtsɛ rɔ́rɔ̀, ndɨ́nɨ̌ bvʉ̀kʉ̀ ma márà àhʉ rɔ̀, ɨ̀nzɨ̌ ma mɔrʉ́ tɨ́ ɔ̀rʉ̀ tɨ́ dʉ̀kʉ́. Obhó tɨ́, Ádrʉ̀ngbǎlɛ Kàgàwà íbhò wà dʉ̀kʉ́ ma mɔ́rʉ̀ nɨ̌ dhu tɔ́ ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ idù. Ndɨ ádrʉ̀ngbǎnga kǐbhò nzá tsěkʉ ma mɔtdɨ́ tɨ́ nɨ̌, pbɛ́tʉ̀ kǐbhò ka ndɨ́nɨ̌ nyɨ̌ nɨdɨ̀ tɨ́ Kàgàwà bhà otu ɔ̌.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Kà rǐku dɔ̀ná rɔ̀ nɨ̌, àbanɨ̌nzó, nyòko dhɛ̀dhɛ ɔ̌. Nyɨ̌ nyàkǎ nyɔ̌nzɨ̀ ɔbɨ nyɨ̌’ɨ̀ àkǎkǎ atdídɔ̌ alɛ tɨ́ Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌. Nyòwu afíkʉ àbhʉ rɔ̌ ròtsì ɔbɨ nzínzìkʉ ɔ̌ nyǎdʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ atdí ɨrɛ̀ta nà. Nyɨ̌ nyàkǎ nyǒkò màrʉ̀ngà ɔ̌. Ndɨ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ Kàgàwà, yà ìndrǔ nózè, ndɨrɔ̀ màrʉ̀ngà ɔ̌ arɨ́ ìndrǔ àbhʉ̌ ròkò alɛ, rǎdʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ atdíkpá nyɨ̌ mànà.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Òvì nyòvì nyɨ̌ nzínzìkʉ ɔ̌ pbàkrɨ́stɔ̀ bhěyi. Kàgàwà bhà alɛ kɔ́rɔ́ nóvì nyɨ̌.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù Krɨ́stɔ̀ bhà ídzìnga mà, Kàgàwà bhà àzè mà, àlɛ̌ núngbò Ɨ̀lɨ̌lǎ-Alafí mànà nákǎ ɨ̀’ɨ̀ nyɨ̌ mànà kɔ́rɔ́.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.