1 Tessalonicenses 4
Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs ARA
1 Adɔ́dǔ, ngǎtsi dhu nɨ́, mǎ mɔ́vɔ̀ wà nyɨ̌ nyàkǎnà nyǔbhi Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ nɔ́fɔ̀ rádʉ̀ dhu bhěyi dhu fʉ̌kʉ̀. Obhó tɨ́, nyɨ̌ nyárɨ́ ndɨ dhu ɔ̀nzɨ ɔ̀nzɨ. Nɨ́, kòmbí mǎ mònzì fʉkʉ́, mǎdʉ̀ ʉ̀yanà fʉ̌kʉ̀ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù-ɔvɔ̀ rɔ̌ dhu nɨ́ yàrɨ́: Nyɨ̌ nyàkǎ nyɔ̌nzɨ̀ ka mběyi nyʉ́ ròsè.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Obhó tɨ́, nyɨ̌ nyʉ̀nɨ wà yà fʉ̌kʉ̀ mǎ mʉ́yǎ ɨ̀ngbǎ dhu bhěyi dhu-tɨdɔ̀ mà rɨ́rà Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù bhà rɔ̀.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Kàgàwà ózè dhu nɨ́, nyɨ̌lǎ nyɨ̀kpɔ́na ɔ̌, ndɨrɔ̀ nɨ́ nyɔ̌dɔ̀ nyɨ̌ mʉ̀nyɔ̀nɨ̀ rɔ̌ rɔ̀.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Ndɨrɔ̀ kǒzè dhu nɨ́, ngǎtsi alɛ rɔ̀dɔ̀ ngbɔ̌na ɨlátá ɔ̌ Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌, ndɨrɔ̀ ɨfʉta mànà dhu ɔ̌,
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 ɨ̀nzɨ̌ ndàbhʉ ndɨ̀ mʉ̀nyɔ̀nɨ̀ ràtdǔ afína yà ɨnzá Kàgàwà nʉ́nɨ alɛ náarɔ́nzɨna dhu bhěyi.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Wɔ̀ ndɨ mʉ̀tsɔ-tɨdɔ̀ ɔ̌, dhu àkǎ nzá atdí alɛ mà rɔ̀nzɨ̀ nzɛ́rɛnga ɔdhɨ̀nà rɔ̌, ndùpò pbɨ̀ndà ara dɔ̀. Obhó tɨ́, Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù nɨ́ɨtdɨ̀ya kɔ́rɔ́ ɨ dhu bhěyi dhu-ànyǎ yà angyinǎ rɔ̀ mǎ mʉ́nɔ̀ fʉ̌kʉ̀, mǎdʉ̀ ʉ̀yanà mběyi nyʉ́ fʉ̌kʉ̀ dhu bhěyi.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Obhó tɨ́, Kàgàwà núnzì nzá àlɛ̌ mʉ̀nyɔ̀nɨ̀ t’ɔ́nzɨta tɔ̀. Pbɛ́tʉ̀, kǔnzì àlɛ̌ ndɨ́nɨ̌ àlɛ̌ koko tɨ́ ɨ̀lɨ̌lǎ alɛ tɨ́ nyɨ̀kpɔ́na ɔ̌.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Ndɨ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ, yàrɨ́ ʉyátá nɔ̀dhɔ̀ alɛ, nɔ́dhɔ̀ nzá ìndrǔ-tsʉ̌ dhu, pbɛ́tʉ̀ kɔ̀dhɔ̀ dhu nɨ́ Kàgàwà bhà ʉyátá. Ka nɨ́ ndɨ pbɨ̀ndà Ɨ̀lɨ̌lǎ-Alafí níbho arɨ́ fʉ̌kʉ̀.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Yěsù ná’ù alɛ rɨ̌ ’òzè nzínzìya ɔ̌ dhu dɔ̌, nyɨ̌ nyɨ́’ɨ̀ mbǎ fʉ̌kʉ̀ ka kɨ́ dhu àndǐ dhu-atdyú nà. Obhó tɨ́, nyɨ̌ nyʉ́ nyɨ̌-tɨ́rɔ̀, nyɨ̌ nyʉ́nɨ wà nyɨ̌ nyádʉ̀ nyǒzè nzínzìkʉ ɔ̌ tɨ́ dhu Kàgàwà-rɔ̌.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Kɔ̀nɨ̌ ndɨ dhu kɛ̀lɛ̌ nɨ́ ndɨ nyɨ̌ nyarɔ́nzɨna Màkɛ̀dɔ̀nɨyà tɔ́ pbìrì ɔ̌ arɨ́’ɨ̀ Yěsù ná’ù alɛ-rɔ̌ kɔ́rɔ́. Nɨ́, mǎ mònzì nyɨ̌ nyǒngò kɔ̀nzɨ̀ mběyi nyʉ́ tdɨ́tdɔ̌.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Nyɔ̀nzɨ ɔbɨ nyǒkò màrʉ̀ngà ɔ̌: nyǎndà nyɨ̌ nyóko tɨ́ dhu nyɨ̌-tɨ́rɔ̀, nyǎdʉ̀ kasʉ ɔ̀nzɨ̀ ɔtsʉ́kʉ nyʉ́ nɨ̌ dzʉ̀nàkʉ nɔnzɨ tɨ́ yà ma mʉ́yǎ fʉ̌kʉ̀ dhu bhěyi.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Ndɨ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ, nyɨ̌ nyɔ́nzɨna dhu rǎdʉ̀ nyǎbhʉ iri alɛ rɨ̀fʉ nyɨ̌, ɨ̀mbǎ nyǎdʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ ìndrǔ rɨ̌ dzʉ̀nàkʉ ɔ̀nzɨ dhu-atdyú nà.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Adɔ́dǔ, mǎ mòzè nzá nyǒkò ɨ̀nzɨ̌ nyʉ̌nɨ ɨwà ɨ̀ a’u Yěsù rɔ́rɔ̀ ʉvɛ̀ alɛ dɔ̌ dhu, akyɛ nyɨ̌ nyowuya òko ɨzʉ ɔ̌, yà ɨ̀mbǎ arɨ́’ɨ̀ a’uta nà ngʉ̌kpà alɛ bhěyi nɨ̌.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Obhó tɨ́, àlɛ̌ ká’ù wà dhu Yěsù ravɛ̀ ndàdʉ̀ ndɨ̀ngbɛ̀. Nɨ́ ndɨ dhu bhěyi tɨ́, Kàgàwà abhʉ̀ya kǎkà ɨwà ɨ̀ a’u Yěsù rɔ́rɔ̀ ʉvɛ̀ alɛ, rʉ̀ngbɛ ɨ̀ átɔ̀, ’àdʉ̀ ’ùngbò Yěsù mànà.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Kànɨ̌ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù ʉnɔ dhu-bvʉ rɔ̌ mǎ mɔ́vɔna fʉ̌kʉ̀ dhu. Yěsù rǐngo dhu rǒtùna nyɨ̀kpɔ́ya nà àlɛ̌ nzínzì ɔ̌ alɛ tɨ́rɔ̀, àlɛ̌ kokoya nzɨ̌ angyi ʉ̀vʉ̌vɛ̀ alɛ tɔ̀ ɔ̀rʉ̀-akpà-otù ɔ̌.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Obhó tɨ́, màlàyíká dɔ̌ atdí ádrʉ̀ngbǎlɛ-tù mà, Kàgàwà bhà wàndà-tù mànà rɨ̌ ’ɨ̀rɨ rɔ̀, Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù nyʉ́ ndɨ̀tɨ́rɔ̀ níifoya ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀ rɔ̀. Ndɨrɔ̀ kǎkà Yěsù Krɨ́stɔ̀ ɨ̀ a’u rɔ́rɔ̀ ʉvɛ̀ alɛ náadʉ̀ya ’ʉ̀ngbɛ angyi.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ndɨ dhu-dzidɔ̌ nɨ́ ndɨ, yà àlɛ̌-nyɨ̀kpɔ́ nà àlɛ̌ kòtù àlɛ̌ ndɨ kàsʉmɨ̀ ɔ̌ rɔ̀, àlɛ̌ kadʉ̀ya ɔ̀dzɨ̀ atdíkpá abádhí mànà àpbù ɔ̌, àlɛ̌ ràdʉ̀ àlɛ̌ òtù Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù mànà awɛ ɔ̌. Ndɨ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ, àlɛ̌ kɔ́rɔ́ àlɛ̌ kadʉ̀ya òko bìlǐnganà Ádrʉ̀ngbǎlɛ mànà ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Nɨ́, nyòngò afíkʉ nópè nzínzìkʉ ɔ̌ wɔ̀rɨ́ ɔtɛ nɨ̌.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.