1 Timóteo 2

Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nɨ́rɔ̀, angyinǎ rɔ̀ nyʉ́ ma mònzì fʉkʉ́ dhu nɨ́, nyǒngò nyɨ̌tsɔ̀ kɔ́rɔ́ alɛ dɔ̌. Nyɨ̌tsɔ̀ nyɨ̌ nyɨ́ rɔ̀, nyòngò dhu ònzì Kàgàwà-fɔ́, nyǎdʉ̀ nyɨ̌tsɔ̀ Kàgàwà rɔ̌ abádhí-okú dɔ̀ rɔ̀. Nyòngò Kàgàwà ònzì rɔ̀nzɨ̀ kɔ́rɔ́ alɛ rɔ̌ mʉ̀hɛtʉ̀ dzʉ̀nà, nyǎdʉ̀ ɔ̀tsɔ̀ àdu Kàgàwà tɔ̀ abádhí-okú dɔ̀ rɔ̀.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Nyòngò nyɨ̌tsɔ̀ ndɨ dhu bhěyi átɔ̀ ádrɔ̀drɔ̌ kámá mà, ìndrǔ ʉ̀nda arɨ́ kɔ́rɔ́ ngʉ̌kpà alɛ mànà dɔ̌, ndɨ́nɨ̌ àlɛ̌ nabhʉ̀ tɨ́ àlɛ̌ ròkò ɨ̀yɔ̀nga ɔ̌, ndɨrɔ̀ màrʉ̀ngà ɔ̌, àzèmbè àlɛ̌ kɨ́ Kàgàwà ózè dhu ɔ̀nzɨ, àlɛ̌ ràdʉ̀ ɨ̀fʉ̌na ka kɨ́ dhu ɔ̀nzɨ̀ ngʉ̌kpà alɛ-rɔ̌ rɔ́rɔ̀.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Wɔ̀ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ, nyɨ̌ nyɨ́ àyǎya dhu, ndɨrɔ̀ Kàgàwà àlɛ̌ tɔ́ Ɔ̀gʉ̀ba-nyɨ̀kpɔ́ nɔ̀fɔ̀ dhu nɔ́nzɨ.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Kǒzè dhu nɨ́ kɔ́rɔ́ alɛ ràbà ɔ̀gʉ̀, ’àdʉ̀ obhónga ʉ̀nɨ.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Obhó tɨ́, Kàgàwà arɨ́’ɨ̀ atdí tɨ́, ndɨrɔ̀ kà mànà rɨ́ ìndrǔ ùngbò alɛ rɨ̌’ɨ̀ atdí tɨ́. Ndɨ alɛ nɨ́ ìndrǔ, Yěsù Krɨ́stɔ̀.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Kǎbhʉ pbɨ̀ndà ípìrɔ̌nga ndɨ̀tɨ́rɔ̀ ɔvɛ tɔ̀, kɔ́rɔ́ alɛ ndɨ̀ ndʉwʉ̀ tɨ́ nɨ̌. Wɔ̀rɨ́ nɨ́ ndɨ, Kàgàwà apɨ̀ kàsʉmɨ̀ àkǎ rɔ̀, Yěsù ɨtɛ̀ yà adzɨ ɔ̌ alɛ tɔ̀ dhu.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Ndɨ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀ nɨ́ ndɨ, Kàgàwà ɨ́lɨ ma uvitatálɛ tɨ́, ndɨrɔ̀ ndɨ Ídzì Màkʉ̌rʉ̀ t’ʉ́nɔtatálɛ tɨ́. Kɨ̌lɨ ma átɔ̀ ndɨ́nɨ̌ ma mudhè tɨ́ dhu ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ Pbàyàhúdí tɔ̀, rà’ù Kàgàwà, ’àdʉ̀ obhónga ʉ̀nɨ. Yà ma mʉ́nɔna dhu nɨ́ obhó dhu nyʉ́, ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ tɨ̀tɔ̀.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Nɨ́rɔ̀, ma mòzè kɔ́rɔ́ ngari ɔ̌ kpabhálɛ ròngò ɨ̀tsɔ̀ Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌ ɨ̀lǎ afíya nà, ɔtsʉ́ya ɨ̀ ʉ̀va ɔrʉ̀ rɔ́rɔ̀, ɨ̀mbǎ nàwí na, ndɨrɔ̀ ɨ̀mbǎ agòtá na.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Ndɨ dhu bhěyi tɨ́, ma mòzè vèbhálɛ ròngò ’ʉ̀fɔ ɨnga nɔ̀fɔ̀ dhu bhěyi, ndɨrɔ̀ ɨsɨ́sɔ́ ɔ́fɔ̀ ɔ̌. Abádhí àkǎ nzá ’ɨ̀dhà ìndrǔ-afí dɔ̀yà, dɔ̀ya-ká t’ɔ́kyɛ̀ta mà, ɔrɔ̀ nɨ̌ ka kɔ́bhɔ̀lɔ̀ dhu t’ʉ́fɔ́tá mà, ɔrʉ́ odzìya nà yɔ̀kpɔ́ mà, ɔrʉ́ odzìya nà mbɛrʉ̀ mànà t’ʉ́fɔ́tá-otù ɔ̌.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Pbɛ́tʉ̀, abádhí àkǎ ’ɨ̀tɛ̀ fɨ̀yɔ́ aya ídzì kasʉ ɔ̀nzɨ ɨ̀ ɨ́ dhu-otù ɔ̌, àdhàdhɨ̀ Kàgàwà-ɔdɔ̀ ɔ̀nzɨ ɨ̀ arɨ́ dhu tɨ́ arɨ́ ’àtɨ vèbhálɛ náarɔ́nzɨna dhu bhěyi.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Vèbhálɛ àkǎ ɨ̀nɛ̀ ɨ̀nɛ̀ tɨ́ kpabhálɛ rɨ̌ dhu ùdhě fɨ̌yɔ̀ rɔ̀, ’àdʉ̀ fɨ̌yɔ̀ rɨ́ dhu ùdhě alɛ rʉ̌nɔna dhu nɨ́fʉ.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ma màvi nzá vèbhálɛ rùdhe dhu kpabhálɛ tɔ̀, ndɨrɔ̀ ngǎtsi nɨ̌ rɨ̀’ɨ̀ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ tɨ́ kpabhálɛ dɔ̌. Pbɛ́tʉ̀ abádhí àkǎ ’ɨ̀nɛ̀ ɨ̀nɛ̀ tɨ́.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Obhó tɨ́, Àdamʉ̀ nɨ́ ndɨ wɛmbɛrɛ̀ tɨ́ Kàgàwà abhɔ̀lɔ̀, ndàdʉ̀ Ɛvà ɔ̀bhɔ̀lɔ̀ dzina dɔ̌.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Ndɨrɔ̀, ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ Àdamʉ̀ ndɨ pfɔ̀mvɔ Sìtanɨ̀ ʉtrá, pbɛ́tʉ̀ tsìbhálɛ nɨ́ ndɨ kʉ̌trá, ndɨrɔ̀ tsìbhálɛ nɨ́ ndɨ ndɨ̀ ka kʉ̀trǎ dhu abhʉ̀ rʉ̀kɔ̀ Kàgàwà bhà Ʉyátá.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Pbɛ́tʉ̀ Kàgàwà ɨgʉ́ya vèbhálɛ ʉgʉta-otù ɔ̌, fɨ̌yɔ́ a’uta mà àzè mànà abádhí ɔ̀dɔ̀, ’àdʉ̀ ùbhi Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌ ɨ̀lǎ, ndɨrɔ̀ ɨnga nɔ̀fɔ̀ dhu bhěyi rɔ̀.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.