1 Coríntios 16
Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs BKJ
1 Yèrùsàlɛmà tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̌ rɨ́’ɨ̀ Kàgàwà bhà alɛ dzʉ̀nà nɔnzɨ tɨ́ ka kátsàna fʉ̀rangà nàndà dhu nɨ̌, nyɨ̌ nyàkǎ nyɔ̌nzɨ̀ dhu átɔ̀ àdhàdhɨ̀ Gàlàtiyà tɔ́ pbìrì ɔ̌ kànɨ́sá tɔ̀ ma mʉ́yǎ dhu dhu bhěyi.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 Yà yɛngɛ̀ ɨdhɔ̀ náaríku dhu bhěyi, ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ̀lɨ ndɨ̀ alɛ mà nzínzìkʉ ɔ̌ nákǎ ndàrà yà ndɨ̀ ndòngyè fʉ̀rangà-go nɨ́lɨ rɔ̌ ndɔ̀dɔ̀ pbɨ̀ndà, tsángbátɨ́ nyɨ̌ nyowuna bvʉ̀kʉ̀ ma márà àhʉ dhu ɔ̀dɔ̀ ndɨ́nɨ̌ nyɨ̌ nyatsá tɨ́ fʉ̀rangà nɨ̌.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 Nɨ́ bvʉ̀kʉ̀ ma márà àhʉ rɔ̀, ma mɨ́ nyɨ̌ nyóvòna alɛ òvì bhàrʉwà nà, ròwù fʉ̀kʉ́ pɛrɛ̀ nà Yèrùsàlɛmà tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̀.
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 Dhu apɛ́ ɨ̀’ɨ̀ ɨwà ma màkǎ marà átɔ̀ ányɨ̀ dhu tɨ́, nɨ́ mǎ màkǎ mǒwù atdíkpá abádhí mànà.
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 Ma márà àhʉ bvʉ̀kʉ̀ ɨwà ma mʉ̀dà Màkɛ̀dɔ̀nɨyà tɔ́ pbìrì ɔ̀nǎ rɔ́rɔ̀. Obhó tɨ́, ma mʉ́da ʉ̀da ányɨ̀ nanǎ.
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 Ngǎtsi nɨ̌ ma mádɨ àdɨ̌ fʉ̌rábvʉ̌ ákɛ̌ kàsʉmɨ̀ tɨ́. Ndɨrɔ̀ ngǎtsi nɨ̌, ma mádɨ àdɨ̌ átɔ̀ ádrʉ̀ngbǎ gìrì tɔ́ kàsʉmɨ̀ ɔ̌ bvʉ̀kʉ̀, ndɨ́nɨ̌ nyɨ̌ nyibho tɨ́ dzʉ̀nàdu ɔ̀nzɨ rɨ́ pbàkà abhi ɔ̌ dhu-tsí idù.
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 Obhó tɨ́, ma mòzè nzá àlɛ̌ ràla àlɛ̌ nyɨ̌ mànà ʉ̀da ma mʉ́da ɔ̀ná kàsʉmɨ̀ ɔ̌ tɨ́. Ma mòzè dhu nɨ́ àlɛ̌ ròkò pɛ́ atdíkpá nyɨ̌ mànà ngúfe ɨdhɔ tɨ́, Ádrʉ̀ngbǎlɛ òzè ka nɨ̌.
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 Pbɛ́tʉ̀, ma mòzè madɨ ɨrɔ́ Ɛ̀fɛsɔ̀ tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̌ ràrà àhʉ Pɛ̀ndɛ̀kɔtɛ̀-ɨdhɔ̀ ɔ̀.
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 Obhó tɨ́, ádrʉ̀ngbǎ kasʉ ɔ̀nzɨ ma mɨ́ ɨrɔ́ nɨ̌ dhu tɔ́ tsǎtsʉ̀ àpfò wà ndɨ̀ idù, ndɨrɔ̀ ɨma nà rɨ́ ’ùgye alɛ rɨ̌’ɨ̀ ìnè abhɔ nyʉ́.
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 Tìmɔ̀tɛwʉ̀ apɛ́ ɨ̀rà àhʉ, nɨ́ nyɨ̌ nyàkǎ nyɔ̌dɔ̀ ka mběyi nzínzìkʉ ɔ̀ ɨ̀nzɨ̌ rɔ̀nzɨ̀ ɔdɔ. Obhó tɨ́, àbadhi arɨ́ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù bhà kasʉ ɔ̀nzɨ àdhàdhɨ̀ ma marɨ́ kɔ̀nzɨ dhu bhěyi.
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Nɨ́rɔ̀, atdí alɛ mà àkǎ nzá ndɔ̀nzɨ̀ kà gàyà. Pbɛ́tʉ̀ nyɨ̌ nyàkǎ nyɔ̌nzɨ̀ kà dzʉ̀nà ràdu ndɨ̀ tɨdu ɔ̀ màrʉ̀ngà ɔ̌ afína rɨ̌’ɨ̀ rɔ́rɔ̀. Obhó tɨ́, ma mɨ́ àbadhi mà nɔ́dɔ rìwǔ atdíkpá Yěsù ná’ù adɔ́du mànà.
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 Àlɛ̌ t’ádɔ̀nà Apɔlɔ̀ nàndà dhu nɨ̌, ma mɨ̀tdɛ̀ ka atdídɔ̌ ndɨ́nɨ̌ owu tɨ́ fʉ̌rábvʉ̀ atdíkpá ngʉ̌kpà àlɛ̌ t’ádɔ́na mànà, pbɛ́tʉ̀ kàdʉ̀ nzá ndòzè ndàrà kòmbí ányɨ̀. Nɨ́ kà rǎrà ányɨ̀ kàsʉmɨ̀ àbà ndɨ̀ ndɨ́ rɔ̀.
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 Nyɨ̌ nyàkǎ nyǒkò ípìrɔ̌ rɔ̀ nyɨ̀kpɔ́kʉ nà, nyǎdʉ̀ ìko pɔ́tsɔ́ fʉ̀kʉ́ a’uta ɔ̌. Nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌’ɨ̀ mànzɨ̀ tɔ́ alɛ-afí nà, nyǎdʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ ɔbɨ nà alɛ tɨ́.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 Nyɨ̌ nyàkǎ nyɔ̌nzɨ̀ kɔ́rɔ́ dhu àzè ɔ̌.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 Àbanɨ̌nzó, nyɨ̌ nyʉ́nɨ wà Stɨ̀fanà mà pbɨ̀ ɨdzá-bhà mànà kɔ́rɔ́. Abádhí nɨ’ɨ̀ ndɨ wɛmbɛrɛ̀ tɨ́ Yěsù na’u fʉ̀kʉ́ pbìrì Àkayà ɔ̌ alɛ nzínzì ɔ̌. Ndɨrɔ̀ abádhí adzì ɨ̀ Kàgàwà bhà alɛ-kàsʉ̌ t’ɔ́nzɨta tɔ̀. Nɨ́ ma mɨ̀tdɛ̀ nyɨ̌ ɨ̀tdɛ̀ tɨ́,
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌rɨ̀ kɔ̌kɔ̀ dhu bhěyi alɛ-tɨdɔ̀-tsʉ̌ dhu. Ndɨrɔ̀, nyɨ̌ nyàkǎ nyɨ̌rɨ̀ kǎkà atdyúya nyʉ́ nà arɨ́ kasʉ ɔ̀nzɨ, ’ɨ̀vɔ̀ adyɔ nyʉ́ atdíkpá abádhí mànà alɛ-tsʉ̌ dhu átɔ̀.
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 Ɨdhɛ̀du ɨ̀ka wà ndɨ̀ Stɨ̀fanà mà, Fɔ̀rtùnatɔ̀ mà Àkàyikò mànà níwǔ ùvò tɨdú dhu dɔ̌. Abádhí ìwǔ oko fʉ̀kʉ́ ngari ɔ̌ tɨdú.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 Ndɨrɔ̀ abádhí nábhʉ afídu ràyi àdhàdhɨ̀ abádhí ábhʉ afíkʉ ràyi dhu bhěyi. Nɨ́rɔ̀, dhu àkǎnà wà kʉnɨ kɔ̌kɔ̀ dhu bhěyi alɛ tɔ́ ídzìnga.
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Àziyà tɔ́ mʉ̀lɛngʉ̀ ɔ̌ Kànɨ́sá nóvì nyɨ̌. Ndɨrɔ̀ Àkilà mà Pèrèsílà nà, atdíkpá kǎkà fɨ̌-dzá arɨ́ ’ùndǔ kànɨsà mànà, nóvì nyɨ̌ atdídɔ̌ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù-nyʉtsì.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 Kǎkà ɨrɔ́ rɨ́’ɨ̀ àlɛ̌ t’ádɔ́na kɔ́rɔ́ nóvì nyɨ̌. Ndɨrɔ̀ nyɨ̌ mà átɔ̀ nyɨ̌ nyàkǎ nyǒvì nyɨ̌ nzínzìkʉ ɔ̌ mběyi nyʉ́.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 Ɨma Pɔlɔ̀, yàrɨ́ nɨ́ ndɨ ɔtsʉ́du nyʉ́ nɨ̌ ma màndǐ fʉ̌kʉ̀ dhu, movì nyɨ̌ ɔ̀ná.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Ndɨ alɛ apɛ́ nzɨ̌ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù nózè, nɨ́ ndɨ alɛ àkǎ ofúngá nà.
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 Àlɛ̌ tɔ́ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù nákǎ ndàso nyɨ̌!
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Ma mózè nyɨ̌ kɔ́rɔ́ Yěsù Krɨ́stɔ̀-nyʉtsì.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.