Romanos 12

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God's mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God —this is your true and proper worship.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is —his good, pleasing and perfect will.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your "faith;
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, "do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Share with the Lord's people who are in need. Practice hospitality.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Bless those who persecute you; bless and do not curse.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. "Do not be conceited.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," "says the Lord.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head." [^5]
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.