Números 26

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 "Take a census of the whole Israelite community by families —all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel."
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 "Take a census of the men twenty years old or more, as the LORD commanded Moses." These were the Israelites who came out of Egypt:
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanok, the Hanokite clan; through Pallu, the Palluite clan;
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 through Hezron, the Hezronite clan; through Karmi, the Karmite clan.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 The son of Pallu was Eliab,
8 Filho de Falu, Eliab.
9 and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah's followers when they rebelled against the LORD.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 The line of Korah, however, did not die out.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 The descendants of Simeon by their clans were: through Nemuel, the Nemuelite clan; through Jamin, the Jaminite clan; through Jakin, the Jakinite clan;
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 through Zerah, the Zerahite clan; through Shaul, the Shaulite clan.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These were the clans of Simeon; those numbered were 22,200.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 The descendants of Gad by their clans were: through Zephon, the Zephonite clan; through Haggi, the Haggite clan; through Shuni, the Shunite clan;
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 through Ozni, the Oznite clan; through Eri, the Erite clan;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 through Arodi, "the Arodite clan; through Areli, the Arelite clan.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite "clan;
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 (Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan;
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 through Shupham, "the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, "the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan;
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 (Asher had a daughter named Serah.)
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan;
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 The total number of the men of Israel was 601,730.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 The LORD said to Moses,
52 O Senhor disse a Moisés:
53 "The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups."
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 the name of Amram's wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites "in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorized fire.)
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 For the LORD had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.