Mateus 28
New International Version (NIV) vs NVT
1 After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
1 Depois do sábado, no primeiro dia da semana, bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
2 De repente, houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
3 His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
3 Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
4 The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
4 Quando os guardas viram o anjo, tremeram de medo e caíram desmaiados, como mortos.
5 The angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
5 Então o anjo falou com as mulheres. “Não tenham medo”, disse ele. “Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
6 Ele não está aqui! Ressuscitou, como tinha dito que aconteceria. Venham, vejam onde seu corpo estava.
7 Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
7 Agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês o verão. Lembrem-se do que eu lhes disse!”
8 So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
8 As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
9 Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
9 No caminho, Jesus as encontrou e as cumprimentou. Elas correram para ele, abraçaram seus pés e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."
10 Então Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Vão e digam a meus irmãos que se dirijam à Galileia. Lá eles me verão”.
11 While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas entraram na cidade e contaram aos principais sacerdotes o que havia acontecido.
12 When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
12 Eles convocaram uma reunião com os líderes do povo e decidiram subornar os guardas com uma grande soma de dinheiro.
13 telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'
13 Instruíram os soldados: “Vocês devem dizer o seguinte: ‘Os discípulos de Jesus vieram durante a noite, enquanto dormíamos, e roubaram o corpo’.
14 If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
14 Se o governador ficar sabendo disso, nós os defenderemos, para que não se compliquem”.
15 So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
15 Os guardas aceitaram o suborno e falaram conforme tinham sido instruídos. Essa versão se espalhou entre os judeus, que continuam a contá-la até hoje.
16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
16 Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram ao monte que Jesus havia indicado.
17 When they saw him, they worshiped him; but some doubted.
17 Quando o viram, o adoraram; alguns deles, porém, duvidaram.
18 Then Jesus came to them and said, "All authority in heaven and on earth has been given to me.
18 Jesus se aproximou deles e disse: “Toda a autoridade no céu e na terra me foi dada.
19 Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
20 Ensinem esses novos discípulos a obedecerem a todas as ordens que eu lhes dei. E lembrem-se disto: estou sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.